Читать Harry Potter – Approaching the Magic World / Гарри Поттер – Приближение к волшебному миру: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter – Approaching the Magic World / Гарри Поттер – Приближение к волшебному миру: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 22: Шёпот и Макдональдс

Почти всю ночь Джон был погружен в простой, но чрезвычайно глубокий разговор с Хельгой. Темы, о которых говорил Джон, были совершенно новыми для Хельги, обладавшей великолепными магическими навыками и глубокими познаниями в магии, но не имевшей представления о современном магическом обществе. Когда Джон начал высказывать свои мнения, Хельга проявила большой интерес, и они оба потеряли счёт времени. В результате на следующий день, когда Джон пришёл на занятия, у него совсем не осталось сил.

— Что с тобой случилось? — как только урок закончился, трое соседей Джона по комнате обеспокоенно окружили его.

Во время урока по истории магии Стивен, Скали и Флинн образовали вокруг Джона круг, позволив ему незаметно для учителя подремать — занятия призрачного профессора и без того действовали усыпляюще. В конце концов, им ещё предстояли уроки полётов, и Джону требовалось немного энергии.

— Ничего страшного. Я просто поздно лёг вчера, но сейчас всё в порядке, — ответил Джон, зевая и демонстрируя тёмные круги под глазами. Убедительности в его словах не было.

— Может, поможем тебе пропустить следующий урок, чтобы ты мог вернуться и отдохнуть? — предложил Флинн, опасаясь, что в своём нынешнем состоянии Джон не справится с полётами на метле. В конце концов, летать на большой высоте могло быть весьма опасно.

— Не нужно. У меня нет уроков днём, поэтому я просто вернусь и отдохну. Кстати, не ходите на обед в Большой зал. Я заказал еду, — сказал Джон.

— Хорошо.

Троица последовала за Джоном с недоверием, опасаясь, что он может споткнуться и упасть.

К счастью, этого не произошло. На свежем воздухе Джон немного приободрился, а мадам Хуч, инструктор по полётам, не держала их в воздухе слишком долго.

По правде говоря, кроме некоторых учеников, уже игравших с мётлами дома (Джон в детстве играл только с игрушечными мётлами), они только научились летать и были не готовы оставаться в воздухе слишком долго.

После урока четверо друзей отправились в Большой зал вместе, но не на обед, а чтобы забрать посылку.

Вчера Джон попросил родителей в письме прислать ему комбо-набор из Макдональдса на шестерых — учитывая, что его соседи по комнате и он сам были молодыми парнями, способными съесть довольно много (он прикинул, основываясь на своём аппетите). В результате миссис Смит отправила им с совами две посылки, одну большую и одну маленькую, обе завёрнутые в толстую пергаментную бумагу и защищённые чарами сохранения свежести и поддержания температуры.

Маленькая посылка предназначалась для Беллы. Хотя Джон и не навещал Беллу в первые три дня учёбы, он всё же думал о своей кузине, поэтому заказал для неё две порции, делая заказ в Макдональдсе.

В конце концов, у них дома были такие возможности.

Не найдя Беллу в столовой, Джон был вынужден попросить старшекурсника — который также был одноклассником Беллы и видел её сидящей с Беллой позавчера — отнести еду Белле. По словам этого старшекурсника, Беллу вызвали помогать профессору Флитвику.

«Я и не знал, что у моей кузины такой магический талант. Её действительно позвали помогать профессору Флитвику?» — пробормотал Джон, неся большую посылку обратно в общежитие, в то время как Стивен, Флинн и Скали внимательно слушали позади него, но не могли разобрать слов.

— Как думаешь, Джон ведёт себя странно? — тихо спросил Флинн у Стивена, идя чуть позади. — Он весь день бормочет себе под нос, и я понятия не имею, что он говорит.

— Наверное, это потому, что он плохо спал. Когда я пошёл будить его сегодня утром, я увидел на столе открытый учебник по зельям. Должно быть, он читал всю ночь, — ответил Стивен, поделившись своими предположениями с Флинном. В их воображении сразу возник образ Джона — прилежного и амбициозного студента.

— Да, он чистокровный волшебник, но попал в Пуффендуй. Даже если внешне он выглядит расслабленным, он, должно быть, испытывает сильное давление! — Скали сделал два шага назад и добавил своё мнение.

Все трое кивнули в знак согласия, осознав, что в своём разговоре ненароком поставили факультет Пуффендуй на более низкую позицию. Они быстро прекратили говорить об этом, опасаясь, что Джон может их подслушать и начать очередную лекцию. Хотя с начала учебного года прошло всего три дня, они уже успели глубоко проникнуться способностью Джона разглагольствовать.

Они пропустили так много частей своих речей, что это больше походило на односторонний информационный обстрел! Троица, испытавшая утреннюю ворчливость Джона в первый учебный день, до сих пор не могла понять, почему человек, казавшийся таким спокойным и прилежным, имел так много чего сказать.

Однако, говорил Джон много или нет, это никак не влияло на вкус еды из Макдональдса.

Четверо друзей пришли к невиданному ранее единодушию по поводу еды и быстро расправились со всем содержимым большой посылки. Они выбросили пустые коробки и банки из-под газировки в мусорное ведро, а Джон, лишённый сил, удалился в своё маленькое пространство, чтобы вздремнуть. Остальные трое продолжили исследование замка, которое не закончили накануне.

У них был свободный день, только вечером предстоял урок астрономии.

Пробегав весь день, Стивен и остальные чувствовали усталость на вечернем занятии, в то время как Джон, которому не хватало энергии утром, с энтузиазмом наблюдал за ночным небом вместе с профессором Синистрой. Звёздное небо в Хогвартсе было прекрасным, и Джон, редко видевший ночные звёзды за всю свою жизнь, уделял значительное внимание уроку астрономии. Это принесло ему высокую похвалу от профессора Синистры, впечатлённой его прилежанием и стремлением к знаниям.

Однако никто не обратил особого внимания на успехи Джона в астрономии. В конце концов, астрономия не была предметом, на который стоило бы делать большой упор, главное — сдать её без проблем.

Занятия по астрономии были запланированы после ужина, и Стивен знал, что Джон не ел. Поэтому, когда урок закончился, он спросил Джона, не голоден ли тот.

— Если ты проголодался, может, сходишь на кухню и перекусишь? Я могу принести что-нибудь и для тебя, — предложил Стивен.

— Почему бы вам самим не сходить? — ответил Джон, чувствуя себя вполне энергичным после дневного отдыха. — Время отбоя ещё не наступило. Просто сходите на кухню, она ведь не запретная территория или что-то в этом роде.

Он не хотел идти на кухню сам. Энергичные домовые эльфы там относились к нему как к своему хозяину, и он до сих пор чувствовал себя неловко после того, как в воскресенье все эльфы склонились перед ним в поклоне. Кроме того, они все были студентами Пуффендуя, и любой мог пойти и взять еду.

— Нет, это не одно и то же, — покачал головой Флинн. — Мы не знаем, где находится кухня.

— ...Кухня прямо за портретом с фруктами рядом с гостиной, недалеко отсюда. Просто скажите, что вы студенты Пуффендуя, и эльфы радушно вас встретят, — прошептал Джон своим соседям по комнате, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. — Но не упоминайте, что знаете меня. В прошлый раз я сказал, что один из вас болен, так что не проболтайтесь — просто принесите мне два пирога.

http://tl.rulate.ru/book/104589/4012436

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку