Готовый перевод Harry Potter and the Badger Who Can’t Magic / Гарри Поттер и барсук, который не умеет колдовать: Глава 118

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С тех пор, как Остин долгое время общался с гигантским драконом, чтобы избежать подозрений пары Лемей, он просто принял скорый душ и вышел из ванной.

После того, как переоделся в чистую одежду, я сразу почувствовал себя намного комфортнее.

Потом, приведя себя в порядок, Остин направился в ресторан внизу. Мадам Лемей была по-прежнему занята на кухне, а Тони и Долли помогали готовить ужин. Оттуда доносился звон мисок и лязг домашних эльфов, использующих свою магию.

Остин вошел в столовую на втором этаже, где за столом никого не было. Мистер Лемей, одетый в изумрудно-зеленую мантию чародея, стоял у окна, глядя вдаль с чашкой черного чая в руке.

Остин подошел к нему и посмотрел вдаль. Тихо текущий Дунай излучал сверкающие волны. Колебания отражались в глазах мистера Лемея и слегка подрагивали.

"Какой замечательный мир", - вздохнул вдруг мистер Лемей, а затем повернулся, чтобы посмотреть на Остона, "Много ли ты набрался за время, проведенное вне дома?"

Глаза мистера Лемея были необычайно яркими, словно он мог видеть прямо в глубину души Остона. Кажется, тому, кто хочет скрыть тайну в своем сердце, негде и скрыться.

Остон открыл было рот и хотел что-то сказать, как вдруг дверь в столовую распахнулась, и вошла мадам Лемей, за которой следовали двое домовых эльфов.

"Прости, дитя, я заставила тебя ждать, ты, наверное, проголодался", - с извиняющимся видом сказала мадам Лемей.

Едва она договорила, как Долли, домовая эльфийка, стоящая позади мадам Лемей, щелкнула пальцами. В мгновение ока роскошная трапеза заполнила стол.

"Действительно, пора бы уже приходить, а то я уже начал чувствовать голод", - сказал с улыбкой мистер Лемей, затем вернулся к главному столу, поставил чашку с черным чаем и сел.

Увидев, что он больше не задаёт вопросов, Остин также полагался на удачу и сел напротив миссис Лемэ.

— Попробуйте это, — мадам Лемэ оторвала кусок пиццы и положила его на тарелку Остина. — Это английская сосиска, которую несколько дней назад мне прислал с Острова один друг. Боюсь, вы не привыкли к французской еде. Вот я и использовала её для пиццы.

Мадам Лемэ произнесла это с любовью и с ожиданием наблюдала, как Остин откусил кусок пиццы.

Если честно, то это не совсем соответствовало его вкусу. Но он всё же улыбнулся и произнёс:

— Это волшебно!

Получив столь лестный отзыв, мадам Лемэ стала ещё более предупредительной. За время следующей трапезы перед Остином поставили целую тарелку ароматной еды...

Может быть, это было связано с тем, что в последнее время он обитал в джунглях, и пища у Остина была ограничена печеньем и закусками из кожанной сумки. А полноценно он почти никогда не питался.

И вот уже весь его живот наелся этой пищей, и он так и не отложил нож с вилкой, пока не перестал есть.

Несмотря на это, мадам Лемей смахивала фасоль в его тарелку, приговаривая: "Простите, я слишком долго жила во Франции и не успела ничего как следует приготовить к вашему приезду. Вы, британцы, просто обожаете печеную фасоль".

Как только мадам Лемей произнесла эту фразу, Остон тут же перехватил ее руку, которая продолжала насыпать фасоль ему в тарелку. "Нет, нет, нет! Вы меня неправильно поняли. Меня нужно считать изгоем. Я отношусь к той категории англичан, кому не очень по вкусу британская кухня".

"Однако блюда, которые вы приготовили, как нельзя лучше совпали с моими предпочтениями. Просто мне уже больше не хочется это есть", – нервно пояснил Остон, опасаясь, что пожилая дама обидится.

"Хорошо", – словно бы нехотя опустила руку мадам Лемей. – "Тогда может быть вы хотите десерт? Сегодня на десерт миндальное мороженое".

Независимо от того, взрослый он или совсем ребенок, Остон совершенно не мог противостоять очарованию мороженого: "Пожалуйста, дайте мне немного". Слегка смущенно произнес он.

После того, как Остон закончил говорить, мадам Лемей посмотрела на Тони. Тони, получив сигнал, щелкнул пальцами, и перед Остоном появилась чашка миндального мороженого с шоколадным соусом.

Мороженого было не так много, всего маленький шарик, но смесь шоколадного соуса и сливок была действительно соблазнительной. Остон поднял чашку небольшой серебряной ложечкой и зачерпнул шарик мороженого, вынул маленькую ложку и отправил его в рот. Почувствовал, как легкий аромат сливок касается его вкусовых рецепторов. Он раздавил зубами миндальные пластинки в мороженом, и миндальный вкус в сочетании со вкусом шоколада в мороженом заполнили весь его рот, заставив Остона на некоторое время замереть.

http://tl.rulate.ru/book/104583/3695064

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода