× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter and the Badger Who Can’t Magic / Гарри Поттер и барсук, который не умеет колдовать: Глава 100

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С этими словами сетка из корней под ногами у Остина подняла его вверх, а затем быстро переместилась к стволу дерева. Оказавшись в положении, Остин лицом к лицу столкнулся с сухой мордой у основания дерева.

Остин чувствовал себя неустойчиво на ногах, поэтому он присел на корточки, одной рукой ухватился за ветку под ногами, а другой сжал ветку дерева перед собой, которую только что срезал, хотя в глубине души понимал, что у него нет шансов победить это огромное, окутанное мраком дерево с одной лишь палкой.

"Здравствуйте, господин Дерево", – оказавшись перед этой мордой, Остин решил немного потянуть время. Если повезёт, он сможет найти его слабое место и, возможно, сбежать или дождаться, пока мистер Лемей обнаружит его исчезновение. Может быть, они смогут прийти ему на помощь. Поэтому он обратился к дереву:

"Господин Дерево, мне очень жаль. Я не хотел вас беспокоить, но меня подставили бандиты. Если вы позволите, я могу остаться здесь и поговорить с вами, чтобы развеять вашу скуку".

"Рассеять скуку, ха-ха-ха". Большое дерево, кажется, услышало нечто невероятное и рассмеялось, вся его крона задрожала, а окружающие каменные стены слегка затряслись. Остон осторожно поддерживал сетку под ногами, чтобы его не сбросило.

"Маленький, ты знаешь, как долго я нахожусь в этом месте?" - спросило оно, посмеявшись вдоволь.

После того, как Остон устоял, он примерно осмотрел ствол дерева, и даже если бы он вглядывался в него десять раз, он не смог бы обхватить ветви вместе. Густо переплетённая крона дерева также говорила о его возрасте.

"Сотни лет? " - предположил Остон.

"Тысяча пятьсот лет!" - засмеялось лицо на дереве.

"Тысяча пятьсот лет!" - Остон изобразил удивление, - "Вы здесь больше тысячепятисот лет? Вам не скучно на протяжении тысячепятисот лет?"

«Пятьсот лет назад было скучновато», — произнес Надзу, его глаза постепенно становились более глубокими, словно он погружался в воспоминания о временах давних — за полторы тысячи лет до этого.

«Тогда я был только посажен молодым магом и еще был невежественным. Постепенно заклинание на мне стало действовать, и я понемногу осознал свое предназначение».

Сказав это, он перевел взгляд на Австона, уже севшего на древесный покров в позу лотоса, и увидел, что тот внимательно его слушает. Дерево тоже открыло окошко чата. Все это время ему было скучно, и ожидание этого маленького человека, который его развлечет или съест, казалось ему уже настоящим спасением.

«Честно говоря, первые тысячу лет на дне долины показались мне очень скучными, но в течение следующих пятисот лет время от времени появлялись люди, чтобы умереть, и тогда время летело незаметно».

«Кстати, о тех, кто умер…» — произнес Надзу, слегка прищурившись и глядя на Австона, — «Хочешь увидеть их?».

Прежде чем Остон успел покачать головой, древесная сетка у него под ногами какое-то время раскачивалась, а потом он своими глазами увидел, как пышные корни дерева расступились, открывая черную дыру примерно в ширину человека, и внезапно ветка зашуршала глубоко взбудораженная в черной дыре. Несет зловоние.

«Покажу тебе мою коллекцию».

Игривый голос большого дерева все еще эхом разносился, а затем Остон увидел, как снизу из-под дерева из веток вытягивается черная древесная сетка.

Почти двухметровая сетка была перевязана через одну секцию целыми человеческими костями. Вокруг костей было перемотано большинство волшебных палочек самых разных цветов, а некоторые еще были и саблями, хрустальными шарами и даже некоторые вещи, которые Остон никогда раньше не видел. Магические предметы, вся сеть была наполнена порчей, и Остон с большого расстояния не мог дышать. Он мог только крепко зажать нос и понемногу отступать назад, стараясь отойти подальше от сети.

Очевидно, большие деревья засекли движения Остина, и их ветви приблизились к нему с сетью.

На этот раз Остин двинулся чуть быстрее, пока не перешёл к краю ротанговой сети под ногами, а затем перед ним возникла ещё более глубокая пропасть. Остин наклонился вниз, и дно долины оказалось всё ещё далековато. Глубоко внизу, под пологом леса, зубчатые обрывы тускло светились голубым, и если бы он упал туда, то наверняка бы разбился.

Сетка впереди была совсем близко, а гнилостный запах смешивался с ароматом древесной смолы. Остин в конце концов не выдержал и, согнувшись, выблевал всё.

"Ха-ха-ха, неужели это невыносимо?" — глаза на стволе уставились на побледневшее после рвоты лицо Остина и безжалостно насмехались.

"Что ж, нынешние люди действительно разучились ценить красоту".

Остин вытер рот и, несмотря на бледность, растянул рот в кривой усмешке.

"Ха-ха-ха, у тебя действительно странное хобби..."

Ветвь уронила сеть и приблизилась к Остону. Он внезапно пригнулся, и сеть пролетела прямо над его головой.

Ветер от сети принес с собой зловоние, и Остон едва не выплюнул его обратно.

Ветвь принесла сеть к старому лицу на стволе~www.novelbuddy.com~ Лицо внимательно рассматривало каждый скелет в Сети, словно изучало драгоценную коллекцию.

"Но это не имеет значения". Через долгое время раздался старческий голос, "Когда ты станешь таким, как они, ты постепенно привыкнешь к этому".

Сказав это, ветвь обвила Остона за воротник и подняла его к большому дереву.

"Ну же, маленький волшебник, доставай свою палочку и окажи последнее упрямое сопротивление перед смертью".

Остон покачал головой с горькой усмешкой. Его ожидания были разбиты. Казалось, что сегодня он будет похоронен в этом неизвестном каньоне.

"Давай, я сквиб, я не знаю магии". Он сдался и перестал сопротивляться.

"Эм? Ты — сквиб?" Лицо Дашу было полно сомнений: "Это неверно, но я же ясно..."

Не успев договорить, Дашу тут же замолчал. Сомнения на его лице постепенно сменились шоком, а затем — экстазом. Эти старые, почти мутные глаза были полны блеска.

Остон мог почувствовать, как ветви, оплетающие его шею, слегка дрожали. Сразу после этого он увидел, как большое дерево манипулирует своими корнями, а корни обрыва туго скрутились в прядь и быстро вытянулись вниз.

С грохотом скрученные корни дерева пробили большую дыру в дне долины. Камни вокруг дыры мало-помалу треснули, а из-под дыры засиял золотой свет, сопровождаемый рёвом какого-то неведомого животного. По мере того как он становился всё больше и больше, лицо Остона опалила волна жара, хлынувшая снизу.

Остон высунул голову и изо всех сил попытался разглядеть, что там, внизу.

Но стоило ему увидеть маленькую тень, как сук, за который он держался, соскользнул с его ошейника, и он полетел вниз.

А внизу жара разогревала воздух, скрип старых деревьев ласкал мой слух,

«Ты отблагодаришь меня за это, дитя. Удачи».

http://tl.rulate.ru/book/104583/3694802

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода