Готовый перевод Harry Potter and the Badger Who Can’t Magic / Гарри Поттер и барсук, который не умеет колдовать: Глава 76

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хотя Аустон и Гарри еще не до конца поправились, по просьбе директора Дамблдора их отпустили на банкет по случаю окончания учебного года.

- Я все равно не считаю вас готовыми выходить в полный зал, - сказала им мадам Помфри, в последний раз осмотрев их и выразив свое неодобрение.

- Пожалуйста, мадам Помфри, мы в порядке! - чуть не плача, говорил Гарри, неровно застегивая пуговицы рубашки.

Рана на ноге Аустона успела зажить, а шрам от ножа на груди едва виднелся бледно-розовой полосой, но мадам Помфри все твердила свое.

Наконец, закончив осмотр, Аустон с Гарри выбежали из больничного крыла.

Спустившись вниз, они тут же наткнулись на Хагрида. Увидев их, тот заплакал и стал горько причитать, что не умеет держать язык за зубами, из-за чего Квиррелл и выведал у него секрет.

Двое из них приложили немало усилий, чтобы успокоить Хагрида, видя, что тому еще есть что сказать Гарри. Остин избежал встречи с Хагридом и ждал Гарри в коридоре.

Уже издалека были слышны громкие голоса в лекционном зале. В данный момент было не очень хорошо заходить туда в одиночку и перетягивать на себя внимание.

Через некоторое время Гарри и Хагрид закончили беседу. Когда Гарри приблизился к Остину, в его руках была красивая книга в кожаном переплете.

Лицо Гарри было еще влажно от слез.

"Это фотографии моих родителей, ты хочешь посмотреть?"

Остин поджал губы и кивнул. Он взял в руки красивый фотоальбом. В нем были большие и маленькие фотографии. На снимках Лили и Джеймс Поттер радостно обнимались.

Остин тихонько вздохнул, глубоко сочувствуя Гарри. Лили и Джеймс Поттер — его близкие люди, но он может узнать о своих родителях только из рассказов других.

Остон похлопал его по плечу и вернул альбом: "Ну что, приятель, твой злейший враг мёртв, и все неприятности позади. А теперь пойдём на приятный банкет".

Остон потащил его в аудиторию. Она уже была заполнена людьми.

В честь победы на Кубке школ пуффендуйцев аудитория уже перекрасили в жёлтый и чёрный. На стене за гостевым столом висел огромный баннер с гербом Пуффендуя.

Как только они вошли, в аудитории наступила внезапная тишина, а затем все снова громко заговорили.

Остон и Гарри прошли по центральному проходу до тех пор, пока Остон не увидел Джастина и не отделился от Гарри. Гарри также направился к столу Гриффиндора и сел между Роном и Гермионой, притворяясь, что не замечает, как все встают и таращатся на него.

После того, как Остон сел, он продолжал смотреть на стол Слизерина, и каждый раз, когда взгляд Слизерина встречался с его, он тут же с отвращением уводил его в сторону, словно увидел что-то нечистое. Он догадывался, что это из-за того, что Хаффлпафф украл у них шестой подряд Кубок Академии.

Он засмеялся только тогда, когда увидел Дельфи, и Дельфи также с лучезарной улыбкой ответила ему, в ее глазах светилась гордость.

"Эй, брат! Наш декан сказал, что это наш первый Кубок академии за пятьдесят лет! Нам сегодня разрешили немного дольше поспать, а Седрик заказал несколько ящиков сливочного пива из Хогсмида! Их доставят, когда вечеринка закончится. Иди сюда, нам нужно еще раз отпраздновать перед сном!" – взволнованно сказал Джастин, потянув за халат Остона.

Он опустил голову и горько усмехнулся. Владение Кубком академии уже решено, и он сейчас никак не может рассказать об этом своим одноклассникам.

Вскоре пришел Дамблдор, шум в зале постепенно стих, и банкет начался.

""

"Вот и год прошел!" — весело сказал Дамблдор. "А сейчас, перед тем как вы всем насладитесь, я хотел бы попросить вас послушать старика, и его избитые фразы. Вот такие выдался год! Несомненно, в ваших молодых головах он отложился чуть более объемным, чем прежде. Вас ждут целые летние каникулы, так что вы сможете все это переварить, и очистить головы перед началом следующего семестра.

Он бросил взгляд на Австина, заблестевшими глазами, и продолжил, "Сейчас, насколько мне известно, мы для начала должны провести церемонию награждения кубка. Количество баллов каждого факультета: на четвёртом месте, Гриффиндор, триста семьдесят три очка; на третьем месте, Рейвенкло, четыреста двенадцать очков; Слизерин четыреста двадцать шесть очков, и Хаффлпафф, четыреста шестьдесят три очка.

Послышался оглушительный грохот ликующих возгласов и топот за столом Пуффендуя, Эрни и Ханна даже встали и аплодировали. Профессор Стебель, сидевшая на преподавательском месте, тоже покраснела и постоянно получала поздравления от профессора Макгонагалл.

— Да, да, молодцы, — сказал Дамблдор. — Однако следует подвести итоги некоторых последних событий. В зале стало очень тихо, а улыбки пуффендуйцев поблекли… сейчас! Остин настороженно уставился на Дамблдора.

— М-да, м-да, — Дамблдор прочистил горло, — у меня есть ещё несколько финальных баллов для начисления. Сейчас посмотрим. Так, во-первых, мистер Рон Уизли! Лицо Рона вспыхнуло. Оно залилось румянцем, и весь стол Гриффиндора насторожился.

— Он выиграл лучшую шахматную партию в Хогвартсе за много лет, поэтому я присуждаю Гриффиндору пятьдесят очков.

Ликование гриффиндорцев чуть не обрушило зачарованный потолок. Казалось, даже звёзды над их головами слегка дрогнули.

На расстоянии можно было услышать, как Перси выкрикивает другим старостам: "Это мой брат, понимаете! Мой младший брат! Прошел гигантские шахматы профессора МакГонагалл!"

Все наконец снова успокоились. "Второй предмет - мисс Гермиона Грейнджер. Она смотрела на огонь и рассуждала спокойно. Я награждаю Гриффиндор пятьдесятью баллами".

Просто добавьте сто баллов Гриффиндору, и они уже превзойдут Хаффлпафф на десять баллов. У всех в Хаффлпаффе лица были лиловыми.

""С Дамблдором так несправедливо, разве вы едва не поплатились своей жизнью!" - сердито хлопнул по столу Джастин.

"Третий предмет - Гарри Поттер", - продолжил Дамблдор. В зале внезапно воцарилась тишина. "Он проявил смелую отвагу и выдающееся мужество, и за это я награждаю Гриффиндор шестьдесятью баллами!"

За столом Хаффлпаффа поднялся шум. Кто-то уже начал бросать стаканы, и старостке пришлось это прекратить.

Четвёртый, Элстон Браун. — Дамблдор повернулся к столу Пуффендуя и посмотрел на группу маленьких барсуков своими золотыми глазами. — Полагаю, вы уже знаете, что мистер Браун, дабы уничтожить Волдеморта, вонзил острый клинок меча в своё сердце. Он погиб вместе с ним.

Несмотря на то что многие студенты вздрогнули, услышав слово «Волдеморт»~www.novelbuddy.com~, они все в восхищении смотрели на Остена. Его щёки покраснели.

— К счастью, Волдеморт мёртв, и наш герой вновь среди нас. За его бесстрашный дух я решил наградить Пуффендуй семьюдесятью очками!

Слова Дамблдора снова заставили пуффендуйцев ликовать.

Теперь два факультета имели одинаковый балл. И ученики обоих факультетов начали гадать, кто же выиграет кубок факультетов.

= "Смелость бывает разной", — улыбнулся Дамблдор. "Нам нужно непоколебимое мужество, чтобы бороться с врагами, и не меньшее мужество требуется, чтобы отстаивать свою точку зрения перед друзьями. Поэтому я хотел бы отметить мистера Невилла Долгопупса. Сверх всякой меры".

Если бы кто-то стоял в этот момент около двери в Большой зал, он мог бы подумать, что внутри взорвалась бомба, — настолько оглушительным было ликование гриффиндорского стола, нараставшее волна за волной. Гриффиндорцы встали и вопили во всю глотку, отчего перепуганный Невилл побледнел и растерялся, когда возбуждённая толпа подскочила к нему, чтобы обнять.

А вот за столом пуффендуйцев стояла тишина. Остин принёс им ещё семьдесят очков, однако этого оказалось недостаточно, чтобы завоевать Кубок.

Целая компания маленьких барсуков чувствовала себя растерянной.

— Кроме того, — продолжил Дамблдор, откашлявшись, — в знак признания храбрости мистера Брауна и его готовности смотреть в лицо смерти я решил наградить его новейшей моделью гоночной метлы — "Нимбус 2001", четвёртым!

Наконец, зажили раны в сердцах хорьков.

Невероятный Nimbus 2001! Четыре штуки! Это же не мало!

Особенно те, кто в команде, если бы тут были метлы, то они уже с азартом въехали бы в зал.

Выражение лица профессора Стебель наконец-то стало мягче. Но в этот раз профессор Макгонагалл поздравила сама.

http://tl.rulate.ru/book/104583/3694474

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода