Читать The Existence of Harry Potter / Существование Гарри Поттера: Глава 60 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The Existence of Harry Potter / Существование Гарри Поттера: Глава 60

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В последний день этой недели, продолжайте запрашивать рекомендации. Сегодняшнее обновление достаточно раннее.

—————————————————————————————————

Грязный, беспорядочный...

Когда Аска вошел, его чуть не удушил неприятный запах в баре "Без Свинячьей Головы". Это был ужасный ядовитый газ, смешанный с многочисленными запахами, такими как испорченная еда, туши мертвых животных, кислый запах плохого вина и "запах тела" людей, Неудивительно, что большинство клиентов носят маски и капюшоны, а немногие, кажется, привыкли к этому и также являются одним из источников этого неприятного газа.

Что больше всего раздражает в великофутах...

В духе "делай, как местные", Аско также достал маску и надел ее. Это один из стандартных предметов экипировки на уроках зельеварения, который может эффективно предотвращать попадание токсичных газов в организм. На одежде Аскера также был капюшон. Поразмыслив, Аско тоже надел капюшон, и теперь его лицо было практически закрыто.

Многие из гостей в баре «Свиная Голова» не выглядели так, будто пришли сюда выпить. Они очень шумели. Время от времени раздавался их необъяснимый смех. ...дыхание рек и озер?

Дела в этом баре шли гораздо живее, чем думал Аскер. Обыскав все вокруг, он не нашел ни одного свободного места. Казалось, можно было сесть только за столик с громилами с большими ногами или торговцами мясом с оголенными торсами.

— Тут есть место.

В углу встал какой-то маг и помахал Аскеру. Его тело с головы до ног было закутано в черную мантию, а свет в углу был очень тусклым, что делало этого тощего мага похожим на призрака. Один из его единомышленников занял стол, а соседний столик тоже стоял довольно далеко. Судя по следам на полу, похоже, эти люди сами отодвинули столик подальше.

Аскер потрогал подбородок. Сесть туда или нет?

Пять минут спустя...

Многие из гостей в баре "Голова свиньи" не выглядели так, словно они пришли сюда выпить. Они вели себя довольно шумно, время от времени доносился их непонятный смех... Дыхание рек и озер?

По мнению Аскера в этом баре дела шли намного лучше, чем он предполагал. Он долго искал, но не обнаружил ни одного свободного места. Казалось, можно было сесть лишь за тот столик, где сидели парни с большими ногами или торговцы мясом с оголенными торсами.

— А вот здесь есть место!

В углу поднялся какой-то маг и помахал Аскеру. Его фигура была укрыта черной мантией, а свет в углу был слишком слабым, что заставляло этого худощавого мага выглядеть словно призрак. Кто-то из его единомышленников занял один стол, а другой рядом находился довольно далеко. Судя по следам на полу, можно было предположить, что посетители сами передвинули стол подальше.

Аскер потеребил подбородок и задумался, стоит ли садиться именно туда..

Спустя пять минут...

==

"Ты сказал, что ты Николь Лемей?" Аскер закатил глаза, а потом произнес с презрением в голосе: "Если бы ты был Николь Лемей, я бы был отцом Мерлина!"

"Я действительно Николь Лемей."

Волшебник, сидящий напротив Аскера, снял капюшон и показал Аскеру свое лицо, то есть лицо среднего возраста, дяди, на вид лет тридцати. Его волосы слегка поседели, его борода, казалось, была выбрита, и он выглядел, как ученый с парой черных очков на переносице.

"Не издевайся надо мной за моё нежелание много читать..." - Аскер взял вино на столе, понюхал его прямо перед носом, глаза загорелись. - "Очень хорошая медовуха..." Выпив, Аскер прищурился несколько взволнованно. - "Николь Лемей, в этом году ему 665... Нет, ему 666 лет, и неужели он не выглядит самое большее на 50?"

"Ты ошибаешься, в этом году мне 666 лет, мой день рождения уже прошел," - Исправил его волшебник среднего возраста.

"Фу, у тебя есть другие свидетельства?"

"Знаешь, каково самое крутое в Николь Лемей?"

=

Аскер немного подумал и ответил: "Алхимия?"

"Неплохо, я даже в этом разбираюсь", - удивлённо произнёс пожилой маг. Он достал из кармана маленькую шкатулку, огляделся, и убедившись, что никто не обращает на них внимание, подтолкнул её Аскеру. "То, что внутри, может служить доказательством моей личности!"

"Что?"

"Просто взгляни на неё".

"Откуда мне знать, нет ли в этой шкатулке какого-либо устройства, или это вовсе не ловушка?"

Так говорил Аскер, однако его движения были очень плавными. Взяв шкатулку в руки, он тщательно ощупал её. Она оказалась простой, из обычного тополя, но нанесённая на ней руна казалась очень дорогой и высококачественной - бесконечные витиеватые линии, окружённые кругами, покрывали каждый свободный дюйм шкатулки.

"Эта шкатулка... ты не продашь её?" - неожиданно спросил Аскер, поглаживая её.

"Ящик..." Пожилой волшебник не ожидал, что Аске задаст ему такой вопрос. Подумав, он сказал: "Это не ценная вещь, я могу дать его тебе, но содержимое должно быть размещено в специальной упаковке, а у меня как раз ее нет..."

"Что внутри особенного?" - спросил Аске, он приоткрыл ящик, заглянул в него и снова закрыл. Затем он бросил коробку пожилому волшебнику, как ненужную вещь. Затем Аске презрительно сказал: "Я думал, это что-то стоящее, но это оказался просто разбитый камень. Разве они теперь не называют это философским камнем?"

"Это он и есть!" - серьезно сказал волшебник.

"Ты лжец! Если это философский камень, я его съем, не веришь?"

"Ящик..." Пожилой волшебник не ожидал подобного вопроса от Аске. Некоторое время размышляя, он произнес: "Это не дорогая вещь, его не жалко отдать, но содержимое должно быть упаковано особым образом, а такой упаковки у меня с собой нет..."

"Что в нем такого ценного?" - поинтересовался Аске, приоткрыв ящик, заглянул в него и тут же захлопнул. С отвращением швырнув ящик пожилому волшебнику, Аске язвительно произнес: "Я сперва думал, что там что-то стоящее, но там оказался лишь разбитый камень. Теперь, стало быть, подобные вещицы именуют философским камнем?"

"Да, это и есть философский камень!" - с серьезным видом ответил волшебник.

"Врешь! Если это философский камень, то я готов его съесть. Можешь не сомневаться!"

Аскеру надоело ждать, и он нетерпеливо сказал, но он не ожидал, что глаза пожилого волшебника загорелись, как будто он ждал этих слов; тот пододвинул к Аскеру шкатулку и злобно улыбнулся: “Вот, что ты говорил, давай, ешь этот волшебный камень!”.

-”Ты что, больной, я говорил, что если это камень философский, то я его съем... А это какой-то обычный булыжник!”.

-”Это и есть камень философский, съешь его и проживешь как я – долго-долго”. – посоветовал пожилой волшебник. – “Вот смотри, мне уже 666 лет, а я все такой же молодой, или ты мне не завидуешь?”.

-”Завидую”. – хмыкнул Аск, слегка наклонился вперед и заглянул пожилому в глаза. – “Ну, раз уж это и впрямь философский камень, то мне его дашь?”.

-”А что, жалко?”.

Умудренный опытом волшебник, казалось, был в замешательстве. Он достал другую, более объемную коробку и осторожно поместил ее на стол, жестом призывая Эскера открыть ее. Эскер открыл ее с подозрением, и внутри находился камень большего размера и такой же, как и в предыдущей коробке. Предыдущий кусок, судя по виду, будто вырезали из этого куска.

"Магический камень в твоем доме такого размера?" Эск спросил и указал на коробку размером с баскетбольный мяч, в которой находился камень размером с волейбольный. "Такой большой магический камень? Здесь нет никаких потоков магии, даже не видно метлы". Где блин ты его подобрал? Хаха, неужели Филосовский камень сгнил в наше время?".

"Мудрость смертных!" Возмутился умудренный опытом волшебник~www.novelbuddy.com~. Он убрал большую коробку и снова подвинул к Эскеру небольшую коробку: "Откуда ты, как мальчишка, знаешь об алхимии? Истинный смысл магии. Философский камень - это чудо, которое нельзя предсказать здравым смыслом. Как ты можешь смотреть на него глазами смертного!".

Престарелый маг казался очень озадаченным. Он достал еще одну, побольше, коробку, осторожно положил ее на стол и сделал Аскеру знак открыть ее. Аскер открыл коробку с подозрением, а внутри оказался более крупный камень, такой же, как в предыдущей коробке. Прошлый кусок выглядел как-будто был от этой штуки отколот.

— Магический камень у вас дома такого размера? — Асск указал на коробку величиной с баскетбольный мяч, в которой лежал камень размером с волейбольный мяч. — Такой большой магический камень? Тут ни магии нет, ни метлы-самолета. Где черт возьми вы его нашли? Хаха, неужели в наше время Философский камень пришел в негодность?

— Смертная мудрость! — Престарелый маг даже немного рассердился. ~www.novelbuddy.com~ Он убрал большую коробку и снова поддвинул Аскеру маленькую коробку. — Откуда ты, щенок, знаешь об алхимии? Вот это истинное значение магии! Философский камень — это такое чудо, которое невозможно просчитать с позиции здравого смысла. И как ты можешь смотреть на него глазами смертного!

"Хаха, ну тогда скажи мне, как я должен на это посмотреть?"

"Тебе просто нужно съесть его, чтобы узнать, лгу ли я!"

"Хочешь, я сначала приготовлю? А если сырым съесть, то понос не будет?" Аскер засмеялся, взял коробку, взвесил несколько раз и отрицательно покачав головой, положил к себе в карман, "Ладно, ради уникальности коробки, я неохотно принимаю ее."

"Ты все ещё не веришь мне."

"Конечно я больше не верю. Если бы это был ты, разве ты бы поверил?" Ответил Аскер.

Волшебник средних лет встал и некоторое время смотрел на Аскера. Внезапно он рассмеялся, указал на Аскера и заявил уверенным тоном: "Спорим на медный орех, что в один прекрасный день ты пожалеешь. Не поверишь в то, что я сказал сегодня!"

"На самом деле, я уже сожалею..." Аскер подпер подбородок одной рукой, слегка поднял голову и с улыбкой сказал, "Жалею, что так долго слушал твою чушь..."

Старый волшебник покачал головой с равнодушным видом. Разволротившись, он вышел из таверны. По пути он еще успел сказать:

"Если ночные кошмары снова не дадут тебе спокойно спать, попробуй сделать вино с этим камнем. Это должно помочь……"

Улыбка на лице Аскеря застыла...

Пожилой волшебник равнодушно покачал головой, развернулся и вышел из таверны. Выходя, сказал:

— Если ещё раз будут мучить кошмары, попробуй сделать вино из этого камня, оно должно помочь от…

Улыбка на лице Аскера застыла…

http://tl.rulate.ru/book/104582/3670646

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку