Читать The Existence of Harry Potter / Существование Гарри Поттера: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× О рецензиях и комментариях

Готовый перевод The Existence of Harry Potter / Существование Гарри Поттера: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Все из-за Гуази, я проспал →_→

Поэтому, чтобы извиниться, завтра будет две смены @( ̄- ̄)@!

——————————————

Путешествие довольно долгое, по крайней мере, для этих детей.

Используя порошок для перемещения, попасть в Хогвартс можно за считанные секунды, и ложка этого порошка стоит всего два сикля, к тому же на его использование нет возрастных ограничений. По сравнению с полетами на метлах, появлением и рыцарскими автобусами, это должно быть самый идеальный способ путешествия.

Однако если бы множество учеников в один и тот же день использовали камин с порошком для перемещения, чтобы попасть в Хогвартс, это было бы сущим кошмаром.

В отношении Хогвартс-экспресса было введено несколько волшебных ограничений, прежде чем Министерство магии одобрило его использование для школьных целей. Множество семей чистокровных волшебников возмущало то, что их дети будут пользоваться магловским транспортом, считая это небезопасным, негигиеничным и унизительным для них.

Тем не менее, когда Министерство магии приказало ученикам либо сесть на поезд, либо не ехать в школу, протесты быстро сошли на нет.

Все из-за Гуази, я проспал →_→

Так что завтра будет две смены, чтобы извиниться @( ̄- ̄)@!

——————————————

Путешествие будет немного долгим, по крайней мере, для этих ребят.

Воспользовавшись порошком Летучий, можно попасть в Хогвартс за считанные секунды, а ложка порошка стоит всего два сикля, кроме того, возрастных ограничений нет. По сравнению с полётами на мётлах, трансгрессией и рыцарским автобусом – это самый идеальный способ путешествия.

Однако если множество учеников в один и тот же день будут использовать камин с порошком Летучий, чтобы попасть в Хогвартс, то это будет сущий кошмар.

Что касается Хогвартс-экспресса, то он попал под несколько волшебных ограничений, прежде чем Министерство магии одобрило его использование для школьных целей. Многие семьи чистокровных волшебников были возмущены этой идеей, утверждая, что использование магловского транспорта небезопасно, негигиенично и унизительно для их детей.

Тем не менее, когда министерство магии приказало ученикам либо сесть на поезд, либо не ехать в школу, критика быстро прекратилась.

Итак, *** лицемерно, не так ли?

Во время поездки произошел такой случай — у маленького толстячка, который ехал в одном купе с Аскером, Невилла Лонгботтома, сбежала любимица, жаба.

Невилл пошел искать своего питомца, Гермиона тоже ушла помогать, Аскер же остался лежать-дремать, и Гермиона не удивилась тому, что он ей не помог.

Хогвартс-экспресс всё тот же, директор школы волшебства в далёком замке Дамблдор всё тот же.

Хогвартс как одна из трёх величайших школ магии в Европе имеет историю, уходящую корнями в тысячелетнее прошлое. Звёздные имена Хогвартса счесть невозможно: Мэрлин, о котором то и дело все говорят, выучился в факультете Слизерина. Если сравнивать с магловскими, Хогвартс должно соответствовать такому престижному заведению, как Итонский колледж.

Глава школы Хогвартс Альбус Дамблдор, величайший маг двадцатого века... Чудес, связанных с ним, так много, что упоминать их всех здесь не стоит.

Нынче начало учёбы. Дамблдор сегодня встал на час раньше. Поприбравши, он сел за стол, принимаясь выполнять окончательное уточнение состава первого курса. Взявшись за привычное листание, Альбус нашёл лист, с которого сорвалась фотография.

Чёрные волосы, вихры — очень похож на своего отца, а вот глаза изумрудные. Каждый раз, видя их, Дамблдор не может не вспомнить их мать и то, как она могла бы перевернуть ход истории, ведь была замечательной матерью.

— С добрым утром, Гарри.

Мягко сказал Дамблдор, так как делал в последнее время. Забавно, беседовать с фотографией.

Возможно, даже несколько безответственно. А всё лишь потому, что Альбус открыл список поступивших лишь для того, чтобы воочию убедится, что Гарри Поттер действительно поступил.

Порой долгая жизнь бывает некстати. Накапливается множество воспоминаний, из которых некоторые, не столь важные, забываются, а остаются лишь самые существенные.

И великий волшебник, хоть и Дамблдор, — такой же.

За долгие годы, если существует то, о чем Дамблдор не забудет до самой смерти — то это, возможно, всего несколько имен — два женских и три мужских.

Фоукс влетел в зал и, приземлившись на стол, склонил набок голову, разглядывая разложенный там справочник первокурсников. Клювом он вырвал страницы, листая с поразительной скоростью книгу, пока не остановился на одной из них, после чего повернул голову, взглянув на хозяина.

Аскер, изображенный на фотографии из книги, нетерпеливо смотрел на Дамблдора, как будто его сильно раздражал этот опыт.

Улыбка на лице Дамблдора медленно сползла, и он сложным взглядом уставился на изображенное там лицо. Спустя долгие мгновения он повернулся и произнес, обращаясь к Фоуксу: "Кто... это?"

Фоукс захлопал крыльями, проведя когтем по подписи под фотографией, в которой значилось имя Аскера.

"Аск... Нет, он не Аск..."

Дамблдор быстро помотал головой, Фоукс же моргнул ему, поворачиваясь к окну своей головой.

В конце концов, это его собственная птица (это всегда кажется странным). Дамблдор заметил отклонение в поведении Фоукса и после непродолжительных раздумий, вероятно, понял, что имел в виду Фоукс.

"Ты должен наблюдать за ним, Фоукс, это то, что ты имеешь в виду?"

Фоукс равнодушно похлопал крыльями, запрыгнул на край гнезда, растянулся там и сладко уснул.

Дамблдор беспомощно вздохнул. Пусть он и хозяин Фоукса, но это не значит, что он полностью контролирует Фоукса. Есть вещи, которые Фоукс не говорит, и с этим Дамблдор ничего не может поделать.

Но всё же уделить больше внимания этому мальчику?

"Ты разве не знаешь, Фоукс? Я начал следить за ним очень рано..."

Сняв очки и протирая их, Дамблдор внезапно почувствовал, что ему снова понадобится Прорицательный глаз, а в его памяти была небольшая неясность.

Ещё было много времени до поступления первокурсников, Дамблдор взял палочку и направился к Прорицательному глазу в углу...

Эскер видел кошмар или продолжал предыдущий кошмар.

Бесконечные лёд и снег, кроме них лишь белизна, - вот мир грёз Аскера. Здесь пространство и время кажутся совершенно лишёнными смысла, а единственным, что обретает существование, становится вечный холод.

Будучи человеком, который живёт в зиме круглый год, Аскер обладает выносливостью к холоду, которая превосходит среднестатистическую. Но и она не способна одолеть воздействия холода в кошмарных снах, которые посещают его. Интересно, что если соотнести эти сны с реальностью, все мгновенно встаёт на свои места.

Если в настоящем холод пробирает Аскера до костей и оберечь его может только теплая одежда, в кошмарном сне, конца которому не видно, его терзает холод души.

Этот холод высечен в костях Аскера. В мире реальном даже малейшая пронизывающая дрожь навевает на него пронизывающее ощущение падения обратно в тот кошмар.

Кошмар этот вырывается наружу с завидным постоянством, и УУ чтение www.uukanshu.com не оставляет в покое своего героя, пока тот не окажется истощён болезнью.

Бесконечные лед и снег, ничего, кроме белизны, – вот мир грез Аскера. Здесь пространство и время кажутся совершенно лишенными смысла, а единственным, что обретает существование, становится вечный холод.

Будучи человеком, который живет в зиме круглый год, Аскер обладает выносливостью к холоду, которая превосходит среднестатистическую. Но и она не способна одолеть воздействия холода в кошмарных снах, которые посещают его. Интересно, что если соотнести эти сны с реальностью, все мгновенно встает на свои места.

Если в настоящем холод пробирает Аскера до костей и оберечь его может только теплая одежда, в кошмарном сне, конца которому не видно, его терзает холод души.

Этот холод высечен в костях Аскера. В мире реальном даже малейшая пронизывающая дрожь навевает на него пронизывающее ощущение падения обратно в тот кошмар.

Кошмар этот вырывается наружу с завидным постоянством, и УУ чтение www.uukanshu.com не оставляет в покое своего героя, пока тот не окажется истощен болезнью.

Этот недуг не в силах излечить больница Святого Манго, и он может сопровождать его вплоть до последнего вздоха.

Очнувшийся, как от дурного сна, Оскер обливался холодным потом и в то же время ёжился от холода. Рывком схватив кувшин, он без колебаний поднёс его ко рту. Настолько спешил, что вина на землю пролил больше, чем выпил.

Односолодовый виски и спирт высочайшей очистки можно напрямую использовать в качестве горючего. Чёрт знает, где достал такую ядерную водку старый Том. Неужели не боится обжечь глотку?

После нескольких глотков из глаз Оскера брызнули слёзы, и он согнулся пополам от мучений. Глотка горела огнём, лицо покраснело так, будто была готова брызнуть кровь.

Всё-таки Оскер недооценил крепость вина, за что и должен был немного помучиться.

Впрочем, под благословением Мерлина тело Оскера вновь согрелось, что вполне годится за хорошую весть.

«Чёртова…»

Это болезнь, которую больница Святого Манго не может вылечить, и она может сопровождать его на протяжении всей его жизни, пока он не ляжет в могилу.

Оскер, проснувшись от кошмара, сильно вспотел, но при этом его знобило от холода. Он схватил кувшин в свою руку и без колебаний влил его в свой рот. Он спешил настолько, что пролил на свою одежду больше вина, чем выпил.

Острый ликер и чрезвычайно чистый спирт могут использоваться непосредственно в качестве топлива. Черт знает, где Старый Том достал такую ​​крепкую водку, не боится ли он обжечь себе голову?

Сделав несколько глотков, Оскера обожгло до слез, и он засмущался. Его горло горело, а его лицо было таким же красным, как будто оно могло истечь кровью.

Оскер все еще недооценивал крепость этого вина, поэтому он должен был заплатить за это небольшую цену.

Однако благословение Мерлина, тело Оскера снова согрелось, что следует считать хорошей новостью.

"Черт..."

[-]-

Аскер подпёр руками голову, спирт не оправдывал своей крепости. Уже потом поплыло, закружилось в голове и непослушными стали члены. Вот и наступало так называемое опьянение.

Если бы Аскер знал, что эта бурдюка некогда сразила дракона, возможно, ему было бы легче.

- Так спать хочется... блесну только...

Аскер зевнул, руки размягчились, голова клонилась, и он заснул, уткнувшись в стол.

Примерно в это же время дверь кареты распахнулась, и вошли Гермиона и Невилл.

[-]-

Аскер придержал руками голову. Крепость водки оказалась обманчивой. Мысли его уже плыли, голова кружилась, а конечности слушались всё хуже, наступало то, что называют опьянением.

Если бы Аскер знал, что этот кувшин водки однажды сразил дракона, ему, пожалуй, было бы легче.

- Нестерпимо хочется спать... Прикорну на минутку...

Аскер зевнул, руки его ослабли, голова клонилась, и вскоре он уснул, уткнувшись в стол.

Примерно в это же время дверь кареты распахнулась, и вошли Гермиона и Невилл.

http://tl.rulate.ru/book/104582/3670470

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Переводчик здесь идёт повторение, отредачь плиз
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку