× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Harry Potter and the Beyonder Heir / Гарри Поттер и потусторонний наследник: Глава 135

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Теперь Уилкс вернулся на ту же знакомую сцену и не смог не вздохнуть в своём сердце — если бы не этот опыт, возможно, он был бы тем, кем является сейчас.

Когда Уилкс услышал, как стоящий сзади него человек обратился к нему, он обернулся, затем снял шляпу с головы и презрительно посмотрел на него.

Хотя нападение этого человека пробудило в Уилксе стремление к власти, он никогда не делал поблажек людям, которые смотрели на него сверху вниз.

«Мистер Волшебник, я не знаю, о чём вы говорите, я просто обычный ребёнок, я ничего не знаю, я не знаю, зачем вы ищете меня?», — холодно сказал Уилкс.

Волшебник был удивлён, увидев, что Уилкс не запаниковал из-за своего появления, и что его лицо оставалось спокойным.

Но этот волшебник смотрел на Уилкса перед собой, он был ещё ребёнком, и каким бы способным он ни был, с ним было легко справиться самостоятельно.

И убивая сына Пожирателя Смерти самостоятельно, никто другой не будет иметь особого мнения, ведь Пожиратели Смерти — подручные Волан-де-Морта, и люди гораздо более могущественны в отношении Волан-де-Морта.

«Но, молодой господин, вы, естественно, знаете, что я говорю, но пока вы отдадите мне половину имущества, которое вам оставили ваши родители, то всё можно решить мирно, иначе сын Пожирателя Смерти не будет милосердным ни к кому», — усмехнулся волшебник.

«О, так вы затеяли всё из-за имущества моей семьи, я могу отдать вам половину имущества, но эти вещи не у меня в руках, лучше будет…»

Когда Уилкс сказал, что думает отдать ему половину имущества, на лице волшебника появилась жадная улыбка, он не мог представить, что эта операция будет настолько лёгкой.

Но услышав хитрые слова Уилкса, он тут же усомнился и стал внимательно слушать то, что Уилкс сказал дальше.

«Почему бы вам не спросить моих родителей, согласны ли они? Если они согласятся, то сколько бы у меня ни было имущества, я всё отдам вам, как?» — хоть тон Уилкса и был спокойным, он был готов к битве.

Когда волшебник услышал слова Уилкса, он пришел в ярость — Уильямс посмел так дразнить его, похоже, он действительно устал жить.

Поэтому он ни на секунду не медлил и сразу же вытащил свою собственную магическую палочку, он не изучал слишком мощную магию, но её всё ещё было достаточно для того, чтобы справиться с маленьким ребёнком.

«Летающие искры»

Волшебник изначально планировал использовать какое-нибудь маленькое заклинание против Уилкса, но произнеся заклинание, он обнаружил, что на Уилкса оно не подействовало.

Это показалось ему очень странным, маленький ребёнок, он всё ещё мог заставить его просто подняться с земли, почему же сейчас он никак не реагирует?

«Мистер Волшебник, что вы делаете, это ли вы называете магией? Похоже, вам ещё нужно идти в школу и усердно учиться», — высмеял Уилкс.

Услышав насмешливый тон Уилкса, лицо волшебника мгновенно покраснело — похоже заклинание только что, должно было сработать.

Он фактически потерял лицо перед этим ребёнком, и это очень его разозлило, поэтому волшебник больше не волновало, кто этот человек стоявший перед ним.

Так как Уилкс на самом деле осмелился говорить с ним таким насмешливым тоном, то не стоит винить его за его тяжёлые руки.

«Ноги, замрите и умрите»,

«Десять тысяч стрел в унисон»

Когда он использовал два заклинания подряд, ноги Уилкса были моментально скованы камнем.

А ещё десяток остроклювых птиц поблизости также были немедленно взяты под контроль, и все они направились к Уилксу, и им нужен был только пароль от волшебника, чтобы напасть на Уилкса.

Уилкс смотрел на волшебника перед ним, который атаковал серией заклинаний, и его сердце не дрогнуло, и даже немного развеселилось.

Если бы это было раньше, он мог бы сильно испугаться и запаниковать, но сейчас эти заклинания не представляли для него никакой угрозы.

Если бы у него была такая возможность вернуться в прошлое, то Уилкс бы определённо не отпустил этого волшебника так просто.

«Мастер Уилкс, если вы снова будете так проворны, то не вините меня за то, что я буду с вами нелюбезен».

Волшебник по-прежнему равнодушно смотрел на Уилкса, и наконец не выдержал, и взмахнул волшебной палочкой в руке, и около десятка птиц немедленно ринулись в атаку на Уилкса.

Однако Уилкс, казалось, ничуть не беспокоился обо всем этом, он даже не шелохнулся, просто спокойно стоял и ждал, когда начнется атака.

И вот прямо перед тем, как атака птиц должна была обрушиться на Уилкса, тело Уилкса....

P.S.: Давайте сегодня внесем две правки, только что прибыл в поле, чтобы стабилизироваться. _

Feilu напоминает: три вещи для чтения – избранное, рекомендации

```

http://tl.rulate.ru/book/104575/3847018

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода