Читать Harry Potter: The Martial Arts Professor at Hogwarts / Гарри Поттер: профессор боевых искусств в Хогвартсе: Глава 62 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: The Martial Arts Professor at Hogwarts / Гарри Поттер: профессор боевых искусств в Хогвартсе: Глава 62

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Взглянув на Пивза, который напоминал маленькое солнышко и поплыл прочь, напевая "Сутру Умиротворения", Конно вдруг почувствовал, что этот стиль живописи немного не вписывается в атмосферу древнего Хогвартса

Впрочем, это не те вещи, о которых ему стоит беспокоиться, ведь директором этой школы является сам Дамблдор

Похоже, стиль живописи Дамблдора тоже начинает меняться

Великий волшебник постигает искусство света, и если это продолжится, Дамблдор может превратиться в белоризого мага, подобно Гэндальфу

А волшебная палочка, орудие, пригодное и для нанесения серьезных "ударов", может стать еще прочнее

Нет!

Конно сжал кулаки и про себя решил, что тоже хочет стать сильным и рассерженным!

По крайней мере, ему нужно постичь все магические секреты жизни, чтобы больше не приходилось оттирать кастрюлю после готовки - это была бы вполне счастливая мысль

Спрыгнув с пятого этажа на четвертый, он снова увидел знакомую фигуру

Хоть она и выглядела крупной, но двигалась осторожно, держа в руке бочонок, полный крови

"Хагрид! Хагрид!" - заговорил Конно, будто бы от встречи с Пивзом настроение у него стало игривым, и он легко приземлился позади фигуры, чтобы звонко хлопнуть ее

"Фьюить!" - Хагрид громко зарычал, и содержимое бочонка едва не вылилось наружу

В этот момент Конно по-настоящему ощутил плотность полукровного великана

Его хлопок, способный сбить с ног лошадь, лишь заставил Хагрида слегка вскрикнуть от боли

"Профессор Конно, это вы! Вы меня напугали до смерти!" - моргая своими черными блестящими жучиными глазками, произнес Хагрид - "Разве вы так поздно не отдыхаете?"

Говоря это, он снова спрятал бочонок за своей спиной, и его глаза забегали еще быстрее

Конно невольно нашел это забавным - Хагрид, очевидно, не умел хорошо лгать, будь то его глаза или мелкие движения, его секрет был так очевиден

"Сырое мясо птиц и каких-то магических зверей, похоже, рогатые верблюды и тому подобное", - Конно с легкостью определил кровавое содержимое бочонка по запаху

"Хагрид, ты, кажется, занимаешься чем-то опасным и собираешься это съесть - так ты станешь таким же плохим, как и рогатые верблюды"

Хагрид все еще улыбался: "Ну, профессор Конно, я просто случайно проходил мимо Кстати откуда вы знаете, что едят рогатые верблюды?"

Конно прокашлялся и ответил: "Хагрид, у меня хорошие отношения с Ньютом, и я помогал ему кормить рогатых верблюдов Кстати, мое нынешнее жилище находится рядом с имением Ньюта"

"Ньют? Ньют Саламандер?" - Хагрид ахнул - "Он же знаменитость! У меня к нему столько вопросов! Жаль, что я еще не имел такой возможности!"

"Фантастические твари в его книгах распространены по всему миру, и он знает их всех - это просто потрясающе! Я очень хочу с ним встретиться!"

Конно моргнул - он вспомнил, что Ньют должен был прислать образцы крови рогатых верблюдов, которых он собрал за последние дни, и можно будет познакомить Хагрида с Ньютом

Хоть Хагрид и не преподает Защиту магических существ, его страсть к этим созданиям Конно наблюдал лично

Профессор Кеттлберн, отвечающий за эти занятия, сейчас не очень удобен, поэтому Хагрид обычно с большим энтузиазмом помогает сдерживать более опасных магических животных

"Отлично!" - Хагрид сжал кулаки, снова возбужденный Бочонок за его спиной начал раскачиваться, и запах крови разнесся в воздухе, заставив его так сильно вздрогнуть

Конно вернулся к своему обычному спокойному стилю и сказал шаг за шагом: "Почему бы мне не пойти и не посмотреть, что ты хочешь накормить в первую очередь?"

Хагрид поколебался: "Но ведь это действительно опасно! Вы друг мистера Саламандера, я не смею позволить вам пострадать"

Конно приподнял бровь, почувствовав в словах Хагрида простую заботу, даже если это могло затрагивать чьи-то интересы

"Как ты думаешь, какова сила удара, которым я тебя только что хлопнул? Есть ли на самом деле какие-нибудь магические твари, способные навредить мне? Если ничего другого, то рогатые верблюды - это всего лишь блюдо в моих руках!"

Это была не ложь - если бы не было Саламандера, трудно сказать, с какой бы судьбой столкнулся одинокий рогатый верблюд

"Ладно Раз уж вы, профессор Конно, так настаиваете, тогда пойдемте посмотрим Хагрид пожал плечами - "Но вы лучше встаньте позади меня!"

Он снова понизил голос: "Просто некоторые вещи нельзя говорить в таком открытом месте, и сейчас в Хогвартсе нельзя допускать никаких потерь!"

Хагрид, сам того не ведая, раскрыл секрет всего Хогвартса, оставив Конно немного ошеломленным

Если бы рассеянность была прилагательным, то при фигуре Хагрида его вера, вероятно, была бы толще, чем сердца и глаза всей школы

"Не нужно говорить столько," - вздохнул он "Есть вещи, которые можно сказать меньше, и вы встретили кого-то таких же добрых, как я Если вы встретите кого-то, кто хочет навредить вам, будет легко страдать!"

Сверкающие глаза Хагрида были немного влажнее, и полукровный великан с тремя большими и пятью широкими на самом деле пролил слезы

"Директор Дамблдор так сильно обо мне заботился, я не ожидал, что вы тоже будете так сильно обо мне заботиться, я действительно очень вам благодарен!"

Он размахивал руками, чтобы вытереть слезы, и пошел впереди него с деревянной бочкой, всю дорогу до конца коридора справа на четвертом этаже, о котором говорил Дамблдор

Хагрид тщательно осмотрел окрестности, прежде чем достать кривую самодельную костяную флейту

"Подождите минутку! Кто-то!" Конно прищурился, его палочка появилась в руке, и взмахом ее вперед вылетели несколько щелчков пальцев божественной силы, содержащих внутреннюю энергию, и полетели к концу коридора

В конце стены коридора появились несколько несравненно правильных круглых отверстий, которые прошли от одной стены до другой, и клубы дыма наполнили воздух

"Мяу Мяу"

раздалось кошачье мяуканье в конце коридора, а затем несколько подгоревших черных кошек выпрыгнули из окна в конце коридора

"Галопирующая Горгона, я впервые вижу такую быструю магию!" - воскликнул Хагрид

Конно посмотрел в окно и улыбнулся: "Хм-хм, похоже, что эта школа интереснее, чем я думал Однако такой трюк может обмануть только нашего беспечного Хагрида"

"Открывай дверь, Хагрид, дай мне посмотреть, что ты имеешь в виду под опасным большим парнем!"

http://tl.rulate.ru/book/104572/3723381

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку