Читать The Farmer’s Eldest Daughter Has a Spatial Pocket / The Farmer’s Eldest Daughter Has a Spatial Pocket: Глава 13. Вытащила нож :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Farmer’s Eldest Daughter Has a Spatial Pocket / The Farmer’s Eldest Daughter Has a Spatial Pocket: Глава 13. Вытащила нож

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гу Юньдун посмотрела в том направлении, куда указывали, и увидела несколько знакомых людей.

Тщательно подумав об этом, она нашла в своих воспоминаниях личности этих людей — семью младшей тети Гу.

У старого Гу было четыре сына и две дочери. Среди них ее отец Гу Дацзян и старшая тетя Гу родились от первоначальной жены. Второй дядя, третий дядя и четвертый дядя, а также младшая тетя Гу родились у мадам Чжао, второй жены.

Старшая тетя Гу вышла замуж в соседней деревне. Прежде чем сбежать, Гу Дацзян отправился их искать и попросил их семью уйти вместе. Однако старшая тетя Гу не могла отпустить свою старшую дочь, которая уже была замужем, и планировала быть со старшей дочерью и зятем.

Младшая тетя Гу вышла замуж за жителя города, и семья ее мужа была довольно обеспеченной. У нее даже был небольшой магазин в городе, чтобы обеспечить себе средства к существованию, а у ее семьи была повозка с ослами. В таких условиях она, естественно, еще больше не хотела быть со своей материнской семьей, которая при ходьбе полагалась только на свои ноги.

Что, если по пути им придется использовать ее повозку с осликом? Что, если бы у них не было еды, и им пришлось бы есть еду ее семьи? Разве тогда она не понесет огромную потерю?

Что касается четвертого дяди Гу, то в этом году ему исполнилось всего 18 лет, и он еще не был женат. Более того, когда он родился, поскольку он был слишком большим, а госпожа Чжао была старой, у нее были тяжелые роды, и у нее чуть не случился выкидыш. Более того, до него у нее уже было два биологических сына, поэтому г-жа Чжао не пользовалась его благосклонностью.

С другой стороны, отец Гу и старшая тетя Гу, которые уже выросли, всегда заботились о нем. Таким образом, у четвертого дяди Гу на самом деле были лучшие отношения с отцом Гу и остальными.

Когда отец Гу пропал без вести, пытаясь спастись, четвертый дядя Гу взял на себя ответственность заботиться об их семье. Из-за этого госпожа Чжао невзлюбила его еще больше.

Чтобы не дать ему все испортить, мадам Чжао и другие намеренно отослали Четвертого дядю Гу и воспользовались возможностью прогнать его семью.

Следовательно, в то время присутствовали только Второй дядя и Третий дядя. Она не знала, что произойдет, когда вернется четвертый дядя Гу.

Однако Гу Юндуна это не особо волновало. Ей все еще приходилось заботиться о госпоже Ян, ее брате и сестре, поэтому она не могла тратить слишком много сил, чтобы думать о ком-то еще.

Однако она не ожидала встретить младшую тетю Гу у городских ворот. Вся семья Гу не видела ее.

Девичья фамилия младшей тети Гу была Гу Цююэ. Вероятно, она почувствовала слишком пристальный взгляд, обернулась и увидела их. Одним лишь взглядом она нахмурилась.

Затем она закатила глаза и осмотрелась вокруг. Возможно, потому, что она не видела Старого Гу и остальных, она быстро отвернулась и притворилась, что не знает их.

Гу Юньдун усмехнулась. Она тоже не хотела ее признавать.

Лучше было подумать о том, как войти в город.

Однако она хотела жить мирно, не зная друг друга, но другая сторона не хотела поступать так, как она хотела.

Вскоре к ним подошел ребенок и остановился. Она слегка подняла его голову и высокомерно сказала: «Моя мать сказала вам уйти быстро и не позориться здесь. С твоим жалким видом тебя невозможно пустить в город».

Эта маленькая девочка была дочерью Гу Цююэ. В этом году ей исполнилось семь лет. Поскольку она жила в городе, с юных лет у нее было чувство превосходства, особенно перед семьей Гу Юндуна. Каждый раз, когда она приходила к семье Гу, она смотрела на них с презрением.

Она закатила глаза и наконец посмотрела на Гу Юндуна. — Но если ты попросишь меня, я могу подумать о том, чтобы взять тебя с собой. Но ты должна следовать за мной в качестве моей горничной и подавать мне чай и воду. С этого момента ты должна хорошо мне служить. Таким образом, я смогу каждый день давать тебе половину грубой булочки, приготовленной на пару».

Было очевидно, что последнее предложение она добавила сама. Она давно хотела, чтобы за ней следовала служанка. По пути она встретила людей, продающих своих детей. Их слова звучали очень приятно. Они сказали, что их можно бить и ругать сколько угодно, лишь бы вы давали им пить воду.

Однако ее родители сказали, что не стоит сейчас покупать прислугу. По дороге им придется позаботиться о еде и напитках других людей. Когда доберутся до города, они купят ей служанку.

Разве они не собирались войти в город? Здесь ее уже ждал идеальный слуга.

Гу Юньдун посмотрела на ее самодовольное выражение лица и молча вытащила нож из рукава…

http://tl.rulate.ru/book/104508/3658289

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку