— Я беременна, — сказала Химико.
— Что?! — я в ужасе смотрел на нее, пока мои родители выплевывали кофе, доведя маму до приступов кашля.
Шум от кашля разбудил детей, когда они вдвоем вышли в пижамах, потирая глаза.
— Мама, ты в порядке? — спросил Харуто, пока не увидел меня.
— Папа! — закричал он, прыгая ко мне на колени.
— Папа, ты ведь останешься с нами, правда? — спросил он, когда мои родители чуть не упали замертво.
Мама усилием воли заставила себя перестать кашлять, схватила ближайшую газету и скрутила ее в палочку.
— Хару! Что это? — воскликнула она, швыряя мне на голову новостной ролик.
— Ай, мамочка! Нет. Они... — сказал я, когда еще один удар пришелся мне по голове. Потом еще одну, пока мой отец не остановил ее, потянув обратно на диван.
— Хару, чьи это дети? И не говори, что твои! Я не идиот. Этим двоим по меньшей мере пять лет. Ни ты, ни Химико никак не могли их родить. Итак, правду, Хару. Больше никакой лжи, понятно? — сказал Он.
— Да, конечно. Но они мои дети, папа, — сказал я, когда Харуто перебил.
— Папа? Но я думал, что ты папа, папа?! — растерянно сказал он.
— Нет, Харуто, я твой папа, а он папа папы, — сказал я, пока он крутил шестеренки в своем мозгу, пытаясь найти этому объяснение.
Тем временем я вернулся к разговору с отцом.
— Как я уже говорил, они мои дети. Воспользуйся своей причудой и посмотри, есть ли что-то неправильное в том, что я сказал. Посмотри сам, — сказал я.
Он кивнул в знак согласия.
— Видишь ли, у них было... довольно ужасное детство, — сказал я, показывая ему шрамы Харуто.
— Это ужасно. Кто... что за родитель мог так поступить со своим собственным ребенком? — спросил отец.
— Плохие. Очень плохие. И правительство не помогало. Я проверил. Поверьте мне, я проверил. Никто, ни герои, ни полиция. Никто не хотел им помогать. Поэтому мне пришлось взять ситуацию под контроль. Я не мог просто смотреть, как это происходит, и закрывать на это глаза. Итак, я усыновил их. Ну, не я как таковой, поскольку мне все еще 15. По крайней мере, с нами у них будет достойное детство.
На мгновение в комнате повисла неловкая тишина, когда Эри подкралась ближе ко мне и села рядом.
— А как же тогда ребенок у Химико? На самом деле, Химико, где твои родители? Что они могут сказать по этому поводу? — спросил мой отец.
Химико выглядела подавленной и хотела что-то сказать, но я положил руку ей на плечо.
— Я скажу им. Не заставляй себя, — сказал я.
Она кивнула, и я продолжил: — Химико... совершила несколько ошибок. Ее причуда вышла из-под контроля, и она причинила боль нескольким людям. Конечно, с нее сняли все обвинения, но ее родители отреклись от нее за это.
— Мне очень жаль, — сказал мой отец, и моя мать сделала то же самое.
— Почему вы не рассказали нам об этом раньше? Как долго это продолжается? Вы нам не доверяете? — спросила моя мать.
— Я просто не знал, как тебе сказать. Я не знал, как ты воспримешь эту новость, — сказал я.
— Ты нам не доверял, вот что! Мы бы никогда не отреклись от тебя, Хару. Поверь мне, мы любим тебя больше, чем самих себя, — сказала моя мать.
— Сейчас я бы так не сказал... — пошутил мой отец, но тут же получил по голове газетным рулоном.
— Господи, ну и шутка у тебя! — сказала мама.
— Сейчас не время шутить! И это неподходящее место для воспитания детей! — сказала она. — Вы все поедете с нами на ферму. Вы слишком молоды для этого. Сосредоточьтесь на учебе. Мы позаботимся о них, — сказала она, хватая Эри с дивана и усаживая ее к себе на колени, несмотря на то, что Эри неловко заерзала.
Она умоляюще посмотрела на меня.
А я лишь вздохнул.
— Мама, Эри чувствует себя неуютно с незнакомцами. Ты можешь вернуть ее? Ей это не нравится, — сказал я.
— Нет, — сказала Она, глядя на Эри, — Не волнуйся, Эри-тян, я не кусаюсь.
Эри отчаянно умоляла меня глазами, когда у нее случился приступ паники.
Я бросился к ней, оттащил в сторону и стал успокаивать, похлопывая по спине.
— Эри-тян подверглась жестокому обращению со стороны своих опекунов. Очень жестокое обращение. У нее посттравматический синдром после пребывания в плену. Для ее здоровья вредно попадать в незнакомые ситуации в одиночку, — мягко объяснил я.
— Понятно. Прости, Эри-тян. Я не буду тебя принуждать. Ты простишь меня? — спросила моя мама, когда Эри медленно успокоилась в моих объятиях.
— Эри, ты простишь бабушку? — спросил я, когда Эри мягко кивнула, прежде чем вцепиться в меня мертвой хваткой.
Моя мама заворковала, услышав, что ее назвали бабушкой, а отец огляделся по сторонам, оценивая предметы в комнате.
— Ладно, тогда собирай свои вещи. Мы едем на ферму. Хару, помоги мне занести это в трейлер, — сказал он, указывая на мебель.
— Нет, папа, мебель принадлежит хозяину, — сказал я.
— Даже велосипед? — спросил он.
— Нет. Велосипед наш, — ответил я.
— Хорошо. Я занесу его. Ты принеси остальные вещи, — сказал я Химико.
Химико кивнула, прошла в спальню и начала собирать самое необходимое.
Когда я подхватил сумки и направился вниз, отец отвел меня в сторону.
— Хару, ты собираешься взять на себя ответственность за это, верно? — спросил он.
— Я тоже усыновил детей, если ты это имеешь в виду? — сказал я, изображая невинность.
— Ты умный мальчик, поэтому я не думал, что мне нужно рассказывать тебе об этом, но вот оно, — сказал он.
— Тебе нужно жениться на ней, Хару. Отнесись к этому по-мужски, — сказал отец.
— Мне пятнадцать, папа. Я слишком молод, чтобы жениться! — запротестовал я.
— Но ты не слишком молод, чтобы играть в спальне, не так ли? Кроме того, тебе пока не обязательно это делать. Просто будь готов к этому, когда достигнешь совершеннолетия, — сказал он.
— Это мы еще посмотрим, — сказал я.
— Нет, мы не будем. И прежде чем ты скажешь что-нибудь еще, никаких пререканий по этому поводу не будет. Я сказал это, и это окончательно, понимаешь? — строго сказал он и пошел обратно вверх по лестнице, не дожидаясь ответа.
Наверху меня позвала мама: — Хару! Поднимись сюда на минутку?
Я подошел и увидел, что моя мать держит в руках стеклянный цилиндр.
Ого! Это был цилиндр, который мы использовали, чтобы внедрить причуды в Харуто.
— Что это такое? И почему пахнет спиртом и... — она принюхалась ближе, — ...это кровь?
— Уххх... это пробирка. Химико проводила эксперимент для школьного проекта по криминалистике. Верно, Химико? — спросил я, глядя на нее.
— Э-э-э, да. Я имею в виду, да, э-э, проект. Я проверяла скорость, с которой кровь разлагается в местах проведения судебно-медицинской экспертизы при различных условиях. Не волнуйся, это вся моя кровь! — запиналась ответила она.
Черт! Зачем тебе понадобилось заикаться об этом?
Будет ли она вообще в это верить?
Моя мать понимающе кивнула.
— Хорошо, что ты продолжил учебу, даже после того, что случилось. Это достойно восхищения. Итак, этот проект, верно? Тебе это все еще нужно или нам просто оставить это здесь? — спросила она.
Она поверила в это? Она действительно в это верила?
Я использовал транс, и, к моему великому удивлению, она действительно в это поверила!
Твою мать!
Было ли это из-за откровений, через которые она прошла сегодня?
Или что-то совсем другое?
Я не знал, и, честно говоря, в тот момент меня это не волновало.
— Было бы пустой тратой времени просто оставить это здесь. В конце концов, это было недешево, — сказал я, забирая её у нее, прежде чем у нее появились еще какие-нибудь идеи.
Вскоре мы собрали вещи и уехали на ферму, и одна из моих забот была решена полностью.
http://tl.rulate.ru/book/104483/3851588
Готово:
Использование: