Читать After Being Reborn and Regaining Her Identity, the True Heiress Is Spoiled in the Seventies / После перерождения и обретения своей личности в 70-х истинная наследница становится избалованной: Глава 10. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод After Being Reborn and Regaining Her Identity, the True Heiress Is Spoiled in the Seventies / После перерождения и обретения своей личности в 70-х истинная наследница становится избалованной: Глава 10. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Ань Цзинчжи поспешно отправился к бабушке Чжоу. Она попросила его принести две рыбины, потому что Чжоу Цзянье поймал несколько крупных рыбин, и они не смогли доесть их все дома.

Ань Цзинчжи кивнул. Он спешил и не захватил с собой подарок, поэтому планировал оставить немного денег пожилой женщине позже, в знак сыновней почтительности.

"Папа, о чем ты думаешь? Ты стоял там в оцепенении», - спросил его Ань Чжан.

"Я тут подумал..." Ань Цзинчжи опустил голову, чтобы посмотреть на Ань Чжися. "Сяо Цао, позволь отцу дать тебе новое имя".

Этот ребенок родился у него и Чжоу Нань после того, как они надеялись на дочь. В конце концов, у них уже было трое сыновей, так что она должна была быть самой ценной в семье. Как ее можно было называть "травой"?

«Хорошо», - кивнула Ань Чжися. Ей тоже не нравилось имя Сяо Цао, но она не знала, какое имя выбрал бы для нее Ань Цзинчжи.

Честно говоря, ей очень понравилось имя, которое дал ей четвертый брат.

Полная энергии, не боящаяся жары, радующаяся долгим летним дням. Это было лучшей надеждой и благословением, которые брат возлагал на нее, - быть жизнерадостной, умной и красивой.

"Давай назовем тебя Мэйся, как красивые и красочные облака на закате, полные жизненной силы", - объяснил Ань Цзинчжи значение слова "Мэйся", но лицо Ань Чжися все равно стало кислым.

Несмотря на то, что Ань Чжися не была включена в семейную иерархию, было очевидно, что это имя соответствовало схеме имени Ань Мэйюнь.

Ань Цзинчжи также хотел улучшить отношения между двумя дочерьми настолько, насколько это было возможно, но он не ожидал, что она отреагирует так плохо. Она крепко сжала пальцы, ее лицо побледнело, а в глазах читались упрямство и нежелание.

Ань Цзинчжи сразу заметил ее недовольство и уже собирался изменить свои слова, когда увидел, как Ань Чжан схватил Ань Чжися за руку и возразил: "Почему ты называешь ее Мэйся? Это звучит неприятно и вульгарно. Сестренка, давай послушаем Четвертого брата.".

Ань Чжися воспользовалась возможностью и сказала: "Тогда, Четвертый брат, пожалуйста, дай мне красивое имя".

"Хорошо, Четвертый брат придумает тебе имя. Давай не будем слушать папу. Я думаю, он стареет, и его мозги работают не очень хорошо. Какое бы имя он ни придумал, оно звучит ужасно", - сказал Ан Чжан.

Ань Чжан не мог не оправдать своей репутации человека, у которого чуть ли не лопался ремень безопасности. Он даже осмелился презирать собственного отца, не оставив ему никакого лица.

Пока он говорил, Ань Цзинчжи только взглянул на него, давая понять, чтобы он сбавил тон и ждал, какое же глубокомысленное имя сможет придумать этот самый непослушный сын.

"Хотя я и не замечаю палящей жары, я ценю долгие летние дни. Как насчет того, чтобы назвать ее Чжися?" Ань Чжан посмотрел на свою послушную младшую сестру как на драгоценное сокровище и сказал: "Я надеюсь, что в будущем моя сестра будет теплой, веселой, умной и красивой. Тебе нравится?"

Ань Чжися поспешно кивнула. "Звучит заманчиво, мне очень нравится. Спасибо, Четвертый брат".

Затем Ань Чжан вызывающе взглянул на Ань Цзинчжи, отчего Ань Цзинчжи почувствовал себя неловко.

Если бы он знал об этом раньше, то не взял бы его с собой. Хорошо зная, что этот ребенок теперь испытывает сильную неприязнь к Мэйюнь, он не только не помог им помириться, но и спровоцировал неприятности.

Более того, Ань Цзинчжи остро осознал, что до сих пор не слышал, чтобы его дочь называла его «папой», в то время как этот негодяй, этот её четвертый брат, не колеблясь отзывался на её зов.

Когда они собирались уходить, сердце Ань Чжися колотилось, чувствуя, что она что-то забыла.

Но как она ни старалась, она не могла вспомнить что.

Она нетерпеливо постучала по своей маленькой голове. Это было слишком давно, и она действительно забыла многое.

Ань Чжан быстро спросил ее: «Что случилось? У тебя голова болит?»

По словам бабушки, в тот день, когда Ань Чжися нашли, она была вся в синяках и даже скатилась с горы.

Ань Цзинчжи также посмотрел на Ань Чжися с беспокойством, и она тут же ответила: «Ничего. Я просто чувствую, что что-то забыла, но не могу вспомнить».

Наконец, Ань Цзинчжи нашел возможность прервать её, сказав: «Если ты не можешь вспомнить, не зацикливайся на этом. Когда мы вернемся домой, если тебе что-то понадобится, мама и папа это тебе купят».

«Хорошо», — кивнула Ань Чжися.

Бабушка Чжоу привязала двух рыб и двух цыплят и уток, которых они поймали у семьи Гао, к оглобле кареты. Ань Чжися была ближе к Ань Цзинчжи, и как раз, когда она собиралась сесть в карету, Ань Чжан сказал: «Чжися, поезжай с Четвертым братом. Он тебя отвезет».

Ань ЧжиСя радостно подошла к нему, в то время как лицо Ань Цзинчжи потемнело от недовольства, когда он посмотрел на Ань ЧжАн.

Но, как ни крути, он не мог заставить себя поднять шум и схватить кого-то силой, как это сделал Ань ЧжАн.

«Чжися, держись крепче. Поехали...»

Ань ЧжАн сильно пнул колесо телеги, и колеса начали быстро вращаться. Ань Цзинчжи быстро попрощался с семьей Чжоу и догнал их.

Ань ЧжАн, будучи молодым и сильным, быстро вел экипаж. Прохладный ветерок дул им в лицо, и Ань ЧжиСя была так напугана, что могла только крепко держаться за его одежду, но она также чувствовала себя взволнованной и счастливой.

Это было чувство, которое она никогда не могла испытать раньше, и неважно, как быстро она летала. Тогда у нее не было осязания, и она не могла соприкасаться с вещами.

Ань Цзинчжи изначально хотел крикнуть им, чтобы они замедлились, но когда он услышал смех Ань ЧжиСя, похожий на серебряные колокольчики, он замолчал.

Забудь об этом, если ребенок счастлив, пусть этот негодяй хоть раз побудет непослушным. Ему больше было все равно.

Ань ЧжиСя внезапно обрела ясность ума: «Четвертый брат, я вспомнила, что забыла».

«Что же?»

http://tl.rulate.ru/book/104376/5097831

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку