Глава 163 163. На юг
Как раз когда все сосредоточились на семье Бай, группа из семи или восьми человек тихо направилась в Лянчжэ.
Во главе группы был не кто иной, как Фэн Цзиньсюй, которому следовало бы отдыхать дома.
За ним следовал Фу И, а еще один человек был незнакомцем, которого отправила семья Бай.
Но его аура была необычной, он мало говорил, но был очень бдителен, и все неприятности на пути исчезали перед его пронзительным взглядом.
Они замаскировались и группой купцов отправились на юг вести дела, связанные с шелком.
Пройдя несколько дней, Фу И не услышав ни слова от Сюй Линя, не удержался и сказал.
"Сюй Линь, не нужно так нервничать. Я бывал во многих местах со своим дядей. Другим легко понять, что ты так себя ведёшь. Расслабься и относись к нам так, как будто мы вышли посмотреть на горы и реки".
Фу И пытался "направить" его, но, к сожалению, он так и ничего не сказал, играя на нервах у Фу И.
Однако Фэн Цзиньсюй немного интересовался его происхождением. По какой-то причине он всегда чувствовал, что этот человек, должно быть, долгое время прятался в тени, иначе у него не было бы такой мрачной и тяжелой ауры.
Где мой дедушка нашел этого человека? Кажется, он явно не из семьи Бай.
В полдень, когда группа нашла теплое и открытое место, чтобы отдохнуть, Фэн Цзиньсюй подошёл к Сюй Линь и тихо назвал его "Молодой господин".
Когда выходишь в свет, нельзя кусать феникса. Поскольку его прислала семья Бай, можно называть его молодым господином.
Фэн Цзиньсюй сказал "гм" и передал ему кусок жареной говядины. Сюй Линь поднес его под нос и понюхал, а затем начал откусывать, словно горный тигр охотится на лося, с легкой примесью дикости.
"Ты из военных?"
Слова Фэн Цзиньсюя заставили Сюй Линя на мгновение опешить, но он быстро взял себя в руки и ничего не ответил.
"Я наблюдаю за тобой уже несколько дней. У тебя большие и внимательные уши, и ты хорошо владеешь кунг-фу. Тем не менее у тебя есть серьезные запреты и ограничения. У тебя также есть очень строгие инструкции по ночному дежурству у всех. Кроме того, у тебя есть способность изучать ландшафт днем. С первого взгляда можно сказать, что ты хорошо обучен и очень хорош. Трудно поверить, что ты не из военных.”
“Молодой господин, я сообщу вам то, что вам следует знать в будущем.”
Сюй Линь ответил легко, и хотя он не сказал вторую половину предложения, Фэн Цзиньсюй тоже хорошо это понимал, то есть: "Если ты не должен знать, просто заткнись и не спрашивай".
Он излучал сильное убийственное намерение, которое было довольно устрашающим. Из-за этого Фэн Цзиньсюй еще больше уверился в своей догадке. Как у него могло быть такое сильное убийственное намерение, если бы он не сражался на поле боя?
Но как семья Бай могла знать такого человека?
Дедушка не очень часто общался с военными. Если не считать необычных отношений между вторым сыном и семьей Су, семья Фэн редко общалась с другими военными генералами. Кто мог быть этот человек?
Сомнения терзали его, но он также понимал, что невозможно что-либо выведать у Сюй Линя.
Он поехал в провинцию Лянчжэ, чтобы расследовать доказательства коррупции в Департаменте водного транспорта. Это должно быть опасно. Большинство причин, по которым семья Бай послала его сюда, заключалось в том, чтобы защитить себя.
Что касается бессмертного, стоящего за ним, возможно, настоящий человек проявится после возвращения с юга.
Сев рядом с Сюй Линем, он ел лепешки с водой из медного горшка.
В данный момент в особняке Фэн, который находится за сотни миль отсюда, также прощаются с Фэн Цзиньлинем, Фэн Юньхэ и Инь Цаньвэнем. Все трое возвращаются в академию. Боюсь, что они не увидятся снова до конца весны. Госпожа Фэн жалела своего внука даже больше, чем Фэн Эр, и неоднократно говорила Хань Цзяну, который находился у нее на личной службе: "Ты должен хорошо заботиться о молодом господине. В горах не нужна столица. Холодно. Согревай госпожу Тан, чтобы у нее не было беспокойного сна по ночам". "Я не энергичен в течение дня. Ты взял достаточно одежды? А как насчет постельного белья? Ты забрал шерстяное одеяло, которое я отправила? Эта вещь очень теплая, когда накрываешься. Не забудь это, и..."
"Мама, Юньхэ идет в школу, а не в зимний поход. Если ты будешь давать так много указаний, над ним могут посмеяться его одноклассники". Фэн Эр не смог сдержаться и перебил госпожу Фэн, "Кроме того, разве это не я? Юньхэ также в одной комнате со мной и братом Цаньвэнем на этот раз, как мы можем позволить ему замерзнуть?"
"Ты тощая обезьяна, даже если ты пойдешь с голым торсом, я не буду беспокоиться. Но здоровье Юньхэ улучшается, поэтому я, естественно, не буду беспокоиться".
Господин Вэнь рядом с ней держал Фэн Юньли и даже не мог вставить ни слова. К счастью, она только что закончила объяснять все во дворе, так что сейчас ее свекрови не повредит сказать больше.
"Эй, говорят, что замужняя дочь выливает воду. Понимаю, наш взрослый сын - трава в углу. Никто о нем не заботится, и никто его не любит".
Слова Фэн Эра рассмешили всех присутствующих, и нежелание и беспокойство рассеялись на ветру.
Фэн Цзиньяо сейчас полностью успокоился на его счет. Вопрос с принцессой Шан улажен, а у второго брата, естественно, впереди светлое будущее. "Я заказал три комплекта высококачественных ручек, чернил, бумаги и чернильниц в Бэйфэньчжай, и все положил в повозку, второй брат, просто посмотри на свой счет. Моя сестра здесь, поэтому я желаю вам с господином Инь поступить в старшую школу одним махом и проявить себя с лучшей стороны".
"Мне нравится слышать, что говорит А Яо. Просто ждите. С ручкой, чернилами, бумагой и чернильницей, которые вы мне дали, мой второй брат обязательно будет в списке!"
Инь Цаньвэнь также с энтузиазмом ответил: "Мисс Третья полна решимости, и Цаньвэнь никогда вас не подведет".
Он не смел разговаривать с ней наедине из страха испортить ее репутацию. Однако, услышав это, госпожа Фэн по ошибке взглянула на Фэн Цзиньяо. К сожалению, она просто стояла там с легкой улыбкой и не отвечала.
Моя дочь сама все знает, и я боюсь, что этот мужчина влюблен в наложницу и не собирается этого делать.
"Поехали, поехали. Чем раньше уедешь, тем раньше приедешь. Сейчас твой четвертый дядя все еще заботится о твоем дедушке в доме. Если вы увидите декана и других учителей, вы должны себя вести, вы поняли?"
"Бабушка, не беспокойтесь, Юньхэ обязательно посоветует моему второму дяде добиться прогресса".
С детским выражением лица его слова были зрелыми и предусмотрительными, что заставило всех снова рассмеяться.
Хэ Хуан долго ждала Юнь Хэ. Когда она увидела, как повозка понемногу исчезает на углу улицы, ей стало немного грустно.
Снежноягодник рядом с ней похлопал ее по плечу и молча утешил.
"Хорошо, позже тебе придется заниматься делами с сестрой Сянцю. У нее будут слезиться глаза от плача, и она опять спросит".
"Угу."
Фэн Цзиньяо проводила их и села в карету, чтобы отправиться в особняк Бай. Хотя второй брат принес известие, что с ее дедушкой все в порядке, госпожа Фэн все еще беспокоилась, поэтому в эти дни ей приходилось каждый день бегать в особняк Бай.
Таким образом, Фэн Цзиньяо дали шанс, и она также узнала причину, по которой ее старший брат внезапно уехал на юг.
Когда карета подъехала к воротам Байфу, он увидел знакомую карету, на дверях которой высоко висело слово "Сюй".
Мальчик вышел поприветствовать его с улыбкой. Фэн Цзиньяо спросил: "Госпожа Сюй здесь?"
«У третьей госпожи действительно отличное зрение, но здесь не только госпожа Сюй, но еще и господин Сюй Гэ и госпожа Сюй, и сейчас они все в Шоуканском дворе».
(Конец этой главы)
http://tl.rulate.ru/book/104369/3952149
Готово: