Глава 56. Принуждение
При взгляде на двоих людей, стоящих перед ним на коленях и глядящих на него немигающим взглядом, он жалел, что не упадет гром с молнией и не убьет их обоих. Тогда бы не пришлось позорить семью Вэй.
Не дожидаясь, пока Сяо Тинъи что-то скажет, первым заговорил старший принц быстрым тоном:
«Я не ожидал, что господин Лян и госпожа Вэй все еще испытывают такие чувства друг к другу. Господин Го, мне кажется, что моя любовь к ним намного сильнее, чем у Цзиня. Так почему бы нам просто не свести их вместе».
Шестой принц стоял позади, нахмурившись, не говоря ни слова. Он занимал низкое положение и не осмелился наблюдать за представлением перед герцогом Вэй. Иначе тот, придя в себя, точно создаст ему проблемы.
Герцог Вэй проигнорировал слова старшего принца и пристально посмотрел на Вэй Ланьсюань.
В его глазах быстро сменялись эмоции: судороги, сожаление, беспомощность, жестокость... Все они превратились в спокойствие, и он спросил равнодушным тоном:
«Ланьэр, ты все обдумала?»
«Дедушка...»
Когда он задал этот вопрос, Вэй Ланьсянь замерла на мгновение, охваченная неопределенностью. Она обязана сегодняшней славой семье Вэй. Если ее дедушка действительно отвернется от нее из-за ее брака, что будет с ней в будущем? Выход?
«Я спрошу тебя еще раз. Ты все обдумала?»
Герцог Вэй Го не собирался разыгрывать здесь сцену о любви и несправедливости. Для него Вэй Ланьсянь действительно была самой подходящей женщиной в клане для замужества, но не единственной. Если она настаивает на том, чтобы следовать этой дорогой, то отказ от нее будет лишь мгновенным решением с ее стороны.
Вэй Ланьсянь запаниковала и не знала, как ответить.
С другой стороны, Лян Пань, стоявший рядом с ней, увидел, как она колеблется, и испугался, что хорошая ситуация обернется плохой. Он сразу же потянул Вэй Ланьсюань за собой и опустился на колени перед герцогом Вэй, громко произнеся: «Благодарю вас, Владыка Го, за вашу снисходительность».
Общий итог был ясен. Герцог Вэй Го утратил былые надежды на Вэй Ланьсянь и заговорил с ними обоими без всяких эмоций:
«Поднимайтесь. Семья Лян сама о себе позаботится».
Затем он вздохнул, поклонился Сяо Тинъи и старшему принцу и старомодно произнес:
«Сегодня принц, старший принц и шестой принц стали свидетелями шутки. Мне нездоровится, поэтому я не останусь на обед. Приду в другой день. Извините за доставленные неудобства».
Выслушав его решительное решение выпроводить гостя, Сяо Тинъи слегка кивнул и сказал Ян Чжао:
«Пойдем».
«Есть». Ян Чжао получил приказ, взял плащ и надел его на Сяо Тинъи, затем они покинули это место.
Старший принц был доволен и вышел вперед, чтобы вежливо обратиться к герцогу Вэй.
«Король ждет во дворце свадебного вина из семьи Вэй и семьи Лян». Герцог Вэй Го не придал этому значения.
Стоявший на коленях Лян Пань поклонился и тупо произнес:
«Благодарю вас, старший принц».
В настоящее время хорошо иметь больше помощников. Согласившись на брак перед таким количеством людей, семья Вэй позже не повернется к ним спиной.
Сюй Минъюэ бросила взгляд на Лян Паня, и все увидели ее отвращение.
Бай Сижу не хотела, чтобы ее подруге было больно:
«В таком случае нам пора прощаться». Она потянула за собой Сюй Минъюэ и Фэн Цзиняо и вышла. Бай Сихан, которая была сзади, увидела, что дело закончилось. Даже если бы она и хотела остаться и понаблюдать за происходящим, у нее не было такой возможности. Поэтому ей пришлось поднять свою юбку и потрусить за ними.
Шестой принц сожалел об этом, но у него не было права голоса, поэтому он молча ушел.
Когда в павильоне у воды остались только Лян Пань и Вэй Ланьсянь, ее скорбь выплеснулась наружу. Она упала в объятия Лян Паня и разрыдалась.
«Пань Лан, теперь ты один для меня».
Длинные ресницы давно промокли от слез, а по щекам текли струйки слез.
Лян Пань глубоко вздохнул и успокаивающе произнес несколько слов:
«Ланьэр, я точно буду с тобой». Сегодняшние события были очень опасными, но в конце концов он обрел счастье с этой красавицей.
Неважно, насколько сильно герцог Вэй ненавидит их в данный момент, они все равно будут семьей после того, как поженятся. Не будет затяжной вражды, поэтому в глубине души они вполне счастливы.
После того, как Бай Сижуо проводила Сюй Минюэ, она забеспокоилась о здоровье Фэн Цзинняо. Вэй Ланьсюань только что рисковал своей жизнью в этой стычке. Видеть ее было больно. Он боялся, что с ней что-то не так, поэтому последовал за экипажем семьи Фэн. А Бай Сиханю попросил вернуться пораньше.
Бай Сихань поджала губы, забыв о глубокой сестринской любви и все такое.
Экипаж покачнулся в сторону особняка Фэн. В экипаже Бай Сижуо распахнула одежду на руке Фэн Цзинняо. Конечно же, она была красной и опухшей, и ей было больно.
«Ты умираешь, но, к счастью, ничего не случилось. Иначе как бы ты попросил меня объясниться перед дядей и тетей?»
Понимая, что она искренне ему сочувствует, Фэн Цзинняо стало так же сладко, как если бы он пил мед.
«Не волнуйся, я все понял, она не посмеет по-настоящему умереть, это просто показуха».
Бай Сижуо вполне согласна с этим утверждением. Для знатной девушки из аристократической семьи репутация имеет значение, но после жизни, полной романов и романтики, действительно мало кто готов умереть.
Смерть — это всего лишь средство, иногда просто для того, чтобы жить лучше.
«После сегодняшнего дня Минюэ наконец-то выпрыгнула из ямы с огнем. Они заслужили такой брак в лавке семьи Вэй», — сердито сказала Бай Сижуо, и Фэн Цзинняо также кивнула.
В прошлой жизни, хотя эти двое также разорвали помолвку, направление тенденции было направлено на семью Лян.
Имея два рта, ничего нельзя контролировать.
Но если кто-то намеренно направляет его, то направление ветра могут решать они.
«Тебе лучше послать сообщение сестре Сюй и сказать ей, что она должна притворяться опустошенной дома», — глаза Бай Сижуо загорелись, и на ее губах появилась улыбка, — «Хочешь ли ты...»
— Совершенно верно. В противном случае, учитывая добродетели семьи Лян, мы могли бы обвинить сестру Сюй в ревности и нетерпимости».
— Хорошо, я поняла. Не волнуйся, если мистер Гэ узнает об этом, я боюсь, что добрые времена семьи Лян подойдут к концу».
Этот старик будет мстить очень жестоко, и самое ценное для него — это его внучка и большой рыжий кот, которого он держит рядом с собой.
Дайте ему знать, что с его внучкой так обращаются, как он может быть добрым?
Как и следовало ожидать, мистер Сюй Гэ все еще лежал в постели с мрачным выражением лица. Услышав об этом инциденте, он изверг темную кровь, которая долгое время застряла у него в груди, и его здоровье действительно улучшилось.
Первое, что я сделал, когда встал с постели, — это написал своими руками письмо о разводе. Слова были волнующими и полными проклятий, и я с большой помпой отправил письмо о разводе и подарки за помолвку обратно в семью Лян.
Они отказались впустить ее и отправили самую громкоголосую женщину в семье стоять у двери дома Ляна и немного поговорить.
«Поскольку молодой мастер Лян приглянулся герцогу Вэю, моя семья Сюй не из тех, кто любит перетягивать внимание. Мадам, я пришла расторгнуть помолвку по приказу старейшины! Сегодня я передам вам письмо о разводе и подарки за помолвку. Кроме того, в будущем мужчины и женщины из семьи Сюй Лян не будут иметь друг к другу никакого отношения. Пожалуйста, попросите также кого-нибудь из семьи Лян посмотреть пару списков подарков. Не позволяйте ничему пойти не так, и все проблемы будут с моей семьи Сюй».
Перед дверью дома Ляна стоял потный управляющий и несколько дрожащих слуг. Была очевидно зима, и светило солнце, но им было так холодно, что они все время терли руки и ноги.
Они не знали о скандалах в доме своего хозяина. Они несколько раз сообщали об этом, но никто не вышел, чтобы их остановить. Похоже, они планировали остаться взаперти.
Оставив здесь несколько из них для противостояния артиллерийскому огню семьи Сюй, они также должны были бы получить указания от наблюдавших за происходящим людей поблизости.
(Конец этой главы)
http://tl.rulate.ru/book/104369/3947886
Готово:
Использование: