Читать The Reborn Noble Daughter / Возрожденная благородная дочь: Глава 50 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод The Reborn Noble Daughter / Возрожденная благородная дочь: Глава 50

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 50. Снова гости

Старший принц посылал несколько приглашений нанести визит вежливости, но Сяо Тинъи отказывался, ссылаясь на недомогание. Сегодня он явился в семью Вэй. Он чувствовал себя немного неловко, но, увидев, что герцог Вэй не выглядит гордым, с таким выражением лица, невозможно было угадать, пришли ли они к какому-либо консенсусу.

Поэтому он спросил неуверенно: "Дядя Хуан, вы тоже пришли сегодня по случаю радостного события Сяоцзю и мисс Вэй?"

Указ о браке издан и скоро будет доставлен в особняк Вэй.

Все присутствующие были людьми, которые узнали новости раньше, поэтому никто не удивился.

"Герцог государства изготовил новую шахматную доску из теплого нефрита, и я просто пришел открыть глаза".

Я пришел не поздравить тебя, и ладно.

Старший принц успокоил беспокойство на своем лице, и в его глазах снова появилось намерение понравиться: "Я давно знаю, что императору нравится собирать всевозможные шахматные доски, и мне только что подарили пару всасывающих шахматных досок, сделанных из метеоритного железа. , но это немного интересно. Если император заинтересован, племянник придет к моим дверям в один прекрасный день, чтобы обручиться. Как вы думаете?"

Снова? Слуга Ян Чжао выглядел спокойным на лице, но в душе насмехался над этими членами королевской семьи.

Если бы не тот факт, что у их принца было так много войск, разве эти так называемые племянники все еще приходили бы к нему?

Он стер презрение с глаз, опустил голову и последовал за Сяо Тинъи, не отвечая.

Сяо Тин весело взглянул на старшего принца и легкомысленно сказал: "Мне интересно".

Старший принц нахмурился. Согласны вы или нет? Он не мог судить мгновенно, но девятому принцу не нравилось видеть такого рода высокомерные сцены, поэтому он громко перебил.

"Дедушка, я слышал, что в доме хранится много хороших вин. Я приехал сегодня, потому что хотел попробовать их, особенно Цзуйхун. Я слышал о них давно, но никогда не имел возможности попробовать их".

Он сменил тему, так что старшему принцу было нелегко продолжить и задавать дальнейшие вопросы.

Шестой принц всегда был уступчивым. Будучи принцем, чья семья матери имеет небольшую власть и не пользуется благосклонностью, он, естественно, не имеет выбора, кроме как последовать их примеру.

"Я слышал, что в мире осталось всего десять кувшинов пьяных душ, но их сварил Ду Цзуй, святой вина предыдущей династии. Если я смогу попробовать это сегодня, это будет благословением для маленького короля".

Тон голоса был похож на легкий ветерок, дующий по лицу, что на самом деле смягчило атмосферу прихода и ухода.

Вэй Ланьсюань вдруг увидела, что ее дед привел сюда дядю Дин Вана, и она немного расстроилась.

Несколько дней назад у моего дедушки был с ней долгий разговор.

И семьи Вэнь, и Лян теперь находятся под влиянием семьи Вэйго. Естественно, их дочери выйдут замуж, чтобы увеличить власть партии Девятого принца.

Поэтому сегодня обе женщины оделись с размахом, и среди многих гостей, которых они пригласили, были люди, за которых они выйдут замуж в будущем.

Просто дедушка внезапно снова пригласил этого человека. Неужели он хотел, чтобы Вэнь Ювэй или Лян Ло подумали о нем?

Думая об этом, Вэй Ланьсюань сказала: "Извините, дядя и ваши высочества, подождите немного. Я сейчас же принесу вино.

Сказав это, он и герцог Вэй переглянулись, кивнули, отдали честь и покинули павильон у воды.

Вэнь Ювэй не ожидала увидеть принца Дина в таком случае. Она была очень взволнована, и ее щеки стали немного застенчивыми.

Даже если другой человек обречен быть человеком, это не имеет для нее значения. Цзо просто выходит замуж ради власти. Раз все они замужем, почему бы не найти способ выйти замуж за человека с высоким положением, которого никто не может недооценивать?

Думая о том, как уважительны к нему Вэй Ланьсюань и другие, я опасаюсь, что если бы я стала принцессой Дин, в будущем на банкетах другие бы заискивали перед мной.

Чем больше он думал об этом, тем больше чувствовал, как вонь идет изо рта, а его глаза, смотрящие на принца Дина, были полны огня.

Вскоре после выхода из павильона у воды, горничная рядом с Вэй Ланьсюань Юэ Цзянь огляделась и, увидев, что вокруг никого нет, прошептала ей на ухо: «Господина Ляна отправили обратно в крыло, так что леди не о чем беспокоиться».

Беспокоиться? Вэй Ланьсюань горько улыбнулась. В каком качестве они двое могут беспокоиться друг о друге?

Зять, который скоро станет зятем из родного города Сюй Гэ, и брачная шахматная фигура, которая вот-вот выйдет замуж за члена королевской семьи. Привязанность, которую он испытывал в молодости, может быть только погребена в его сердце и стать горьким воспоминанием о прошлом.

«Указ о браке скоро будет отправлен. С этого момента я вернусь с ним к мосту, и прошлое будет не более чем ярким сном. Больше не упоминай об этом в будущем. И ты тоже должна быть осторожна и не допускай этого. Только тогда, когда люди воспользуются этим».

«Этот раб знает».

Юэ Цзянь знала о привязанности между ними, но также знала, что эту привязанность нельзя выставлять на свет, иначе она, девушка, которая помогла передать жетон, погибнет первой, поэтому она держала рот на замке и не смела произнести ни слова.

Хозяйка и слуга направились к выходу из водного павильона. Едва они прошли через каменистую стену, как они увидели крадущуюся фигуру Бай Сихань, которая спешно направлялась к павильону Муфэн.

В сердце закралось подозрение. Только что эта девушка явно что-то замышляла. Разве она только что не хотела залезть на высокое дерево, наступив на нее? Вэй Ланьсюань хочет посмотреть, какого юношу в особняке она хочет соблазнить на этот раз!

Поэтому он жестом велел Юэ Цзянь идти медленнее, и хозяин со слугой тихо последовали за ней.

В павильоне Муфэн действительно стоял высокий мужчина.

Одетый в длинное аквамариновое платье и серебристо-серый меховой плащ, он дополнял яркий лунный свет и ясный ветер.

Бай Сихань посмотрела на фигуру и почувствовала тайную радость в своем сердце. Господин Вэнь тоже должен быть заинтересован в ней. Иначе они только что расстались, а теперь он попросил кого-то тайно сказать ей, что она делает. Возможно, он ею заинтересовался.

Счастье ударило ей в голову, и на мгновение она не осознала, что человек — не Вэнь Мэншэн, а молодой господин семьи Лян, который должен был отдыхать в боковой комнате.

У них похожие фигуры, а цвет плаща, который они носят сегодня, тоже похож. Бай Сихань не увидела ясно, но Юэ Цзянь, которая следовала за Вэй Ланьсюань, увидела ясно.

Он воскликнул тихим голосом: «Мисс, это господин Лян!»

«Что! Почему он здесь!»

Юэ Цзянь покачала головой в изумлении, она тоже не знала.

Вэй Ланьсюань была в ярости. Прежде чем она смогла понять причину, мысленно обвинила их обоих в том, что они тайно дают и получают.

Твое горькое поведение за столом заставило ее сердце болеть. Она также чувствовала, что Бог несправедлив и настаивал на том, чтобы они двое случайно поженились. Неожиданно это был принц Сян. Никакой мечты, у богини есть сердце!

Оставим ее в стороне, эти двое на самом деле тайно встретились наедине!

Может быть, дощатая дорога была построена открыто, а склад — тайно?

Видя, что у нее здесь нет шансов, она хочет найти развлечение где-нибудь еще?

Чем больше она об этом думала, тем больше не могла отпустить чувство в своем сердце. Она подняла юбку и быстро пошла к павильону Муфэн, что было похоже на то, как будто она застает кого-то на месте преступления.

Неожиданно он случайно наступил на валявшиеся на земле сухие ветки и листья. Ноги его заскользили, он с шумом шлепнулся в расположенный рядом пруд, за ним следом туда же свалилась Юй Цзянь.

 «Помогите, помогите!»

Никто из них не умел плавать, да и зимняя одежда была тяжелой, так что, оказавшись в воде, они отчаянно барахтались.

В павильоне Муфэн Лян Пань сидел с мрачным лицом. Думая о том, что его любимая выходит замуж за другого, он испытывал сильную боль.

Когда-то он сказал своему отцу, что хочет расторгнуть помолвку с семьей Сюй, но не успел назвать причину, как отец громко обругал его и отправил в одиночное заточение на полмесяца.

Он постоянно упоминал в разговоре с отцом свою покойную мать, словно, если он не женится на госпоже Сюй, душа его покойной матери не найдет покоя на том свете.

 (Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/104369/3947701

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку