Читать Naruto: The Melt / Наруто: Расплав: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Naruto: The Melt / Наруто: Расплав: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло полгода с тех пор, как Наруто исполнилось семь лет, и его шуншин достиг таких высот, что он мог телепортировать себя и деда, Хокаге Сарутоби, на работу и обратно. Но путешествия с дедом сильно истощали его силы – это было одно из ограничений, которые он обнаружил. Впрочем, Наруто не сильно переживал – дед говорил, что это впечатляюще.

За последние месяцы Наруто развивал свой ум, проводя часы за игрой в сёдзи и го с Шикамару и Гаем. Яхико, друг Наруто, был страстным любителем головоломок, и эта страсть передалась Наруто. Перед сном он обычно решал несколько головоломок. Отец говорил, что это помогает сохранять остроту ума, а Наруто просто знал, что это успокаивает его мозг перед сном.

Никогда прежде ничего подобного не случалось. Наруто увидел, как его рука исчезла в деревянной столешнице, за которой он сидел. Сначала он подумал, что это обман зрения, но что-то глубоко внутри подсказывало ему, что это реальность. Он наблюдал, как рука погружается в шпон. Если бы только был способ убедиться…

В этот момент Наруто направлялся к Шино Абураме, держа в руках пойманную бабочку.

— Здравствуй, Наруто, — произнес Шино, — Давненько мы с тобой не виделись.

— Привет, Шино, — ответил Наруто, — Дзидзи очень занят, поэтому у меня больше нет времени на развлечения. Я поймал эту бабочку и хотел узнать, есть ли у вас такая же.

Шино посмотрел на бабочку, зажатую между пальцами Наруто, и надвинул солнцезащитные очки на нос.

— Думаю, у нас уже есть этот вид, но еще одна – всегда желанное пополнение. Пойдем, посмотрим, есть ли у отца капсула, в которую ее можно поместить.

Наруто энергично кивнул и зашагал рядом с другом. Шино никогда не был любителем болтовни. Он говорил только по делу, а потом замолкал. Но Наруто всегда удавалось вытянуть из него пару лишних слов, особенно когда речь заходила о насекомых.

— Итак, как поживает ваша колония? — спросил Наруто.

— Сейчас они находятся на оптимальном уровне эффективности. Я начал общаться с ними и прилагаю усилия для заключения сделки, чтобы мы могли работать вместе.

Наруто посмотрел на друга и вздохнул. Если бы остальные были здесь (за исключением Шикамару), они бы так растерялись. Шино был воспитан на логике и ее применении.

— Шино, тебе действительно нужно научиться использовать более общие слова в разговоре с другими. Если бы здесь были другие наши друзья, они бы тебя не поняли.

Шино слегка повернул голову и снова нацепил очки. Эту привычку он перенял от своего отца за долгие годы, когда тот был раздражен или что-то объяснял.

— Но ты меня понимаешь. В данный момент нет никакой логической причины для того, чтобы я менял свою речь.

— Господи, Шино, ну веди себя хоть иногда как семилетний ребенок. Ты все время говоришь как взрослый.

Они прошли еще несколько метров, прежде чем Шино снова заговорил.

— Моя семья верит, что логика управляет всем, Наруто, и поэтому я должен говорить логично и по-взрослому, как подобает Абураме. Я ничего не могу поделать с тем, что ты до сих пор разговариваешь как обычный уличный бандит, хотя твое воспитание диктует тебе обратное.

Наруто комично нахмурился и надул щеки.

— Я не обычный бандит. Я просто предпочитаю говорить простыми словами, чтобы меня все понимали.

— Теперь ты говоришь как абураме.

— Только потому, что мне приходится подниматься до твоего уровня, чтобы добиться от тебя разговора. Ты такой элитарный.

— Я не элитарный. Просто я общаюсь с большим энтузиазмом, чем все вы. Не моя вина, что я заставляю тебя придерживаться более высоких стандартов.

Наруто вздохнул и покачал головой.

— По крайней мере, ты не такой заносчивый придурок, как этот Учиха. Как его зовут?

— Кажется, его зовут Саске.

— Да, он! Какой же он придурок. Я представился ему, а он задрал нос и назвал меня демоном, после чего ушел. Сказал, что его отец сказал, что я демон среди людей.

— Это… нелогично. Мои кикай чувствительны к сигнатурам чакры, и они не обнаружили в тебе ничего демонического, только то, что у тебя очень высокий уровень чакры для ребенка нашего возраста.

Наруто усмехнулся, и они свернули за угол к кабинету Шиби.

— Да, вот такой я классный.

Шино повернулся, чтобы посмотреть на него, когда Наруто постучал в дверь и подождал, пока отец позовет их войти.

— Они также говорят, что у тебя запах лисы, но не дают никаких объяснений.

Наруто пожал плечами и снова усмехнулся.

— То же самое мне говорит Киба. Никто не может дать мне ответ.

Шино кивнул и толкнул дверь.

— Здравствуй, Наруто-сан. Чем могу помочь?

— Отец, Наруто привел к нам бабочку. Я думаю, что у нас уже есть одна в неволе, но всегда хорошо иметь больше. Есть ли у нас капсула, чтобы поместить ее в нее?

Шиби посмотрел на бабочку в протянутых руках Наруто и кивнул.

— Да, думаю, капсула у дома твоей тети ее примет. Простите, Наруто-сан, но сегодня мне нужно научить Шино некоторым вещам. Я не могу позволить ему играть.

Не было видно, хмурится Шино или нет, но от его жучков Кикай доносилось легкое жужжание. Наруто улыбнулся и поклонился Шиби.

— Все в порядке. Я как раз собирался встретиться с Гай-сенсеем для очередного урока тайдзюцу. Я просто зашел, потому что поймал бабочку. Прошу прощения, если помешал.

Шиби слегка приподнял брови и водрузил очки на нос.

— Все в порядке. Пока ничего не прерывалось. Удачи с уроками, Наруто-сан.

Наруто кивнул и вышел за дверь, закрыв ее за собой. Шиби повернулся к Шино и слегка передернул плечами.

— Я рад, что ты общаешься с этим ребенком, Шино. Он хорошо влияет на тебя, а ты – на него.

— Как это, отец?

— Ты заставляешь Наруто действовать рационально, и в твоем присутствии он не так опрометчив, как, скажем, с Кибой. Кроме того, он – тот, с кем ты можешь общаться и проводить время как с другом. Это полезно для вас обоих.

Шиби встал и подошел к сыну.

— А теперь пойдем. Я хочу проверить твои успехи в работе с колонией.

— ПРИВЕТ, НАРУТО-КУН! ГОТОВО ЛИ ТВОЕ ПЛАМЯ МОЛОДОСТИ ЯРКО СИЯТЬ СЕГОДНЯ? — раздался бодрый голос Гая.

— Конечно, Гай-сэнсэй, — ответил Наруто, — Мы попробуем сегодня новый стиль?

— Так тихо, Наруто-кун, — сказал Гай, — Но да, сегодня мы попробуем новый стиль. Я надеюсь, что он тебе подойдет, но посмотрим. Тебе уже удалось победить Шикамару в сёги?

Наруто покачал головой.

— Нет.

— Не волнуйся. Однажды ты победишь его. Шикамару – спящий гений, к которому нельзя относиться легкомысленно. Когда ты наконец победишь его, это потрясет его, и он удвоит свои усилия, чтобы победить тебя в следующий раз, заставляя тебя удвоить свои собственные усилия в бесконечном вихре молодости!

— Ё... — протянул Наруто, сдерживая желание закричать.

— Гай-сенсей, может, мы просто сделаем сегодняшний урок? — спросил он, пытаясь скрыть свою нервозность.

Гай вздохнул, поправляя свою фирменную красную повязку, и снова выпрямился.

— Хай, думаю, можно, — согласился Гай, но с явной неохотой. — Тебе нужно иногда отпускать свою юность, Наруто-кун, и не быть таким серьезным. Это не способствует развитию юноши, если он такой зажатый.

— Дзидзи не любит, когда я громко говорю, Гай-сенсей, поэтому я предпочитаю быть потише, — прошептал Наруто, опустив голову.

Гай приложил большой палец к подбородку и закрыл глаза, будто погружаясь в раздумья. Вдруг он встал в свою любимую "позу хорошего парня", и солнце сверкнуло на его зубах.

— ЙОШ! ЕСЛИ ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ПОКАЗАТЬ СВОЮ МОЛОДОСТЬ ЧЕРЕЗ ПОВЫШЕНИЕ ГОЛОСА, ТО Я СДЕЛАЮ ЭТО ДОСТАТОЧНО ДЛЯ НАС ОБОИХ! — прогремел Гай, и Наруто вздрогнул от неожиданности.

— Гай-сенсей, я не думаю, что тебе стоит это делать. Люди злятся, когда ты говоришь слишком громко, помнишь? — прошептал Наруто, вспоминая, как их однажды выгнали из магазина за шум.

— Ах да, верно. Что ж, оставим на время юность и продолжим твои тренировки, — согласился Гай, осадив свой пыл. — Я нашел стиль, известный как Каларипаит, стиль, который способствует нанесению сбивающих ударов и повышает интенсивность ударов по ходу боя. Он очень древний и очень совершенный.

Гай встал в незнакомую стойку, и Наруто подражал ему, стараясь повторить каждое движение.

— Просто следуй за моими движениями и выполняй ката. Через пару часов, когда мы привыкнем, мы попробуем применить то, чему научились, — указал Гай, начиная демонстрировать движения.

Наруто кивнул, и стал в темп, позволяя рукам двигаться вперед-назад и осторожно ставить ноги. Он понимал, что Гай хочет научить его быть более уверенным в себе, и старался поглотить каждую каплю знаний, которые ему передавал его учитель.

http://tl.rulate.ru/book/104291/3644970

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку