× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод After My Rebirth, I Escaped My Marriage / После перерождения мне удалось избежать этого брака: Глава 284

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 284: Проклятая мужская потребность сравнивать

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Линь Гантанг всё поняла.

Она хотела загладить свою вину.

Если он не подходит ко мне, то я подойду к нему. Линь Гантанг обняла его, поцеловала в лицо и губы. Она целовала каждый уголок, до которого могла дотянуться. Смягчив голос, она позвала: «Брат Яньцин...

— Дорогой?

— Малыш...»

Линь Гантанг кокетливо тряхнула им: «Му...

Вэнь Яньцин открыл глаза и посмотрел на неё.

Линь Гантанг сочла это забавным: «...женек».

Вэнь Яньцин тут же рассмеялся от злости и уложил её обратно. «Будь серьёзнее».

Линь Гантанг не желала этого и схватила его, как осьминог.

Вэнь Яньцин вздохнул. В конце концов, он добродушно поцеловал её в лоб и обнял.

Линь Гантанг захихикала у него в объятиях.

Проснувшись на следующий день, Линь Гантанг не увидела Вэнь Яньцина. Она спустилась вниз, чтобы найти его, и поняла, что он на кухне.

Линь Чжаонань медленно спустился вниз и немного походил по кухне. Затем он сказал Вэнь Яньцину: «Так неловко просить тебя приготовить завтрак. Ты останешься здесь и сегодня ночью? А может, останешься ещё на несколько дней?»

Линь Гантанг сразу поняла его намерения. «Сначала отставь чашку. А потом уже говори, что неловко».

Ничего страшного, если её парень приготовит завтрак. Он что, хотел питаться так несколько дней? Мечтать не вредно.

Линь Гантанг вошла, чтобы помочь, и выгнала Линь Чжаонаня — начинающий кулинар только мешался на кухне.

Во время завтрака к ним с радостным видом подошёл мистер Линь с красным конвертом в руках. Глаза Линь Гантанг загорелись.

Мистер Линь дал один Цзян Тунтун. Точнее, его будущему ребёнку.

Затем он с улыбкой протянул один Вэнь Яньцину. Вэнь Яньцин с улыбкой принял его. «Спасибо, дядя».

Линь Гантанг с жадным взглядом посмотрела на него. Мистер Линь наконец протянул один ей.

Линь Чжаонань ничего не получил. Он просто смотрел и кисло сказал: «Ты уже работаешь, но всё ещё хочешь получить деньги на Новый год».

«Яньцин, мой брат говорит это о тебе», — Линь Гантанг посмотрела на красный конверт, даже не подняв голову.

Линь Чжаонань подавился.

Линь Гантанг радостно вскрыла красный конверт и посчитала купюры. Затем она вытащила из кармана ещё один красный конверт.

«Откуда у тебя ещё один?» — спросил мистер Линь.

«Дядя Вэнь подарил мне его в канун Нового года», — Линь Гантанг вскрыла его с улыбкой и вытряхнула содержимое. Это была банковская карта!

Мистер Линь присмотрелся. Как он мог проиграть на этот раз?

Проклятая мужская потребность сравнивать.

Мистер Линь ушёл из-за стола. Вернувшись, он отдал Вэнь Яньцину ещё два красных конверта. «Возьми их. Пароль — день рождения Гантанг».

Линь Гантанг сразу же повернулась и посмотрела на красный конверт Вэнь Яньцина. Она тоже позавидовала. «А разве карта, пароль которой — моя дата рождения, не мне предназначается?»

«Ешь свой завтрак. Почему ты задаёшь так много вопросов? Я уже в таком возрасте, а у тебя ещё хватает наглости заглядываться на мои деньги?» — отрезал мистер Линь.

«Папа, ты совершенно не беспокоишься о безопасности. Как ты можешь использовать даты рождения в качестве пароля? Я просто напоминаю тебе об этом. Я же твоя маленькая девочка, — уверенно сказала Линь Гантанг. — Я забочусь о тебе».

«Да, совершенно верно. Ты у меня самая лучшая». Но не верю. Разве мистер Линь не знал, о чём думает его маленькая девочка?

Он продолжил с удовольствием есть свой завтрак. Неважно. Позже он попросит Яньцина всё исправить. Он считал, что его маленькая девочка не пропащая.

Под столом Вэнь Яньцин передал красный конверт Линь Гантанг; он улыбнулся. «На хранение?»

Линь Гантанг просияла и тут же обрадовалась.

«Мы и в этом году не пойдём выражать почтение дяде и всем остальным?» — спросил Линь Чжаонань, когда они почти закончили завтракать.

«Если они хотят прийти, то пусть приходят. Я никуда не пойду», — мистер Линь вытянулся в лице при упоминании дядей.

Линь Минбай тайно строил планы. Если он не относится ко мне, как к своему брату, то почему я должен беспокоиться о нём?

Тонтон и я вернемся к ее родителям на второй день Нового года. Дома мы ужинать не будем, — сообщил Линь Чжаонань.

Мистер Линь махнул рукой. «Занимайтесь своими делами».

http://tl.rulate.ru/book/104289/3946325

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода