Читать I Became the Demon Lord so I Created a Dungeon and Spend Heartwarming Time There with Non-Human Girls / Я стал Повелителем Демонов и создал подземелье, чтобы проводить время с девушками-монстрами / Теперь я Повелитель Демонов! Счастливая жизнь с девушками-монстрами в моём подземелье: Глава 66. Второй визит в поместье городского лорда * :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод I Became the Demon Lord so I Created a Dungeon and Spend Heartwarming Time There with Non-Human Girls / Я стал Повелителем Демонов и создал подземелье, чтобы проводить время с девушками-монстрами / Теперь я Повелитель Демонов! Счастливая жизнь с девушками-монстрами в моём подземелье: Глава 66. Второй визит в поместье городского лорда *

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Эгeееей, cтaрина лoрд, приятель, давно не виделись.

— Итак, вы вернулись... — ответил мужчина средниx лет. — Полагаю, что это действительно было неизбежно.

Лефи и я оказались в знакомой приемной. Она была той самой, которую мы посетили под конец происшествия с Илуной. Eдинственным существенным отличием было то, что на этот раз, мы притащили с собой героя. Конечно, были и небольшие отличия. Hапример, лорд, сидящий напротив нас, казался немного старее, чем в прошлый раз. Его волосам не хватало прежнего объема, и он приобрел много морщин. Он выглядит напряженным. Должно быть, социальное давление.

«Не беспокойся, я понимаю, что ты переживаешь, поэтому я постараюсь не ввязывать тебя в это. Погодите, как там вообще зовут этого чувака? Pейлор, думаю?.. Давай посмотрим... Ага. Это Рейлор. Спасибо Богу за анализ.»

— Я знал, что ты придешь мстить.

— Эм... Что?

— Я сделал все возможное чтобы отговорить их от атаки на лемонический лес, но как ты уже знаешь, я потерпел неудачу. Это моя вина и только моя. Я понимаю, что ты злишься. Ты можешь забрать мою жизнь, если это успокоит твой гнев. Я более чем готов пожертвовать собой, если этого будет достаточно, чтобы расплатиться за свои неудачи. Но пожалуйста, пожалуйста, пощади горожан. — старик закрыл глаза, сложил руки и начал говорить торжественным, но спокойным тоном.

— С-срань господня, успокойся бро. — я заикался. — Ты забегаешь далеко вперед. У меня нет ни малейшего намерения искать, какого бы то ни было возмездия. Я здесь только потому, что хотел поговорить.

«Старик явно думал, что я получаю удовольствие от массовых убийств. Откуда, черт возьми, у него такие мысли? Боже мой... это совершенно необоснованное утверждение, какое я когда-либо слышал.»

— Значит, ты пришел не для того, чтобы отомстить?

— Нет. — услышав мой ответ, мужчина тяжело вздохнул с явным облегчением.

— Рад это слышать. — сказал он. — И прошу прощения за то, что потерял самообладание и поспешил с выводами.

— К твоему сведению, я не люблю убивать людей. Послушай, мы с тобой не такие уж и разные. Я, нет, мы просто хотим жить в мире. Но кому-то, явно это не нравится, и они хотят сунуть свой нос в наши дела. Так что я здесь, чтобы выяснить кто. Я знаю, что это кто-то, связанный с правительством. И причем близко.

— ... И что именно привело тебя к такому выводу? — лорд прищурил глаза и несколько минут тщательно подбирал слова, которые не подтверждали и не опровергали мои слова.

— Это очевидно. — сказал я. — На меня напали дважды. B первый раз это была армия. А во-второй, герой. Другими словами, организатор, стоящий за всем этим, достаточно силен, чтобы не только двигать силы нации, но и оказать давление на церковь и заставить их отправить своего сильнейшего бойца. Церковь влиятельна как ад, так что это может означать только то, что на нее оказал давление тот, кто обладает еще большей силой. И единственное, что мне приходит в голову, это правительство.

— Герой? — спросил Рейлор, в удивленном тоне.

— Что, ты не знал? Ну, я имею в виду, она буквально прямо здесь, так что... да. Почему бы тебе не представиться, Нелл?

— ... Тебе действительно нужно было так меня использовать? Я бы предпочла, чтобы ты этого не делал. — герой укоризненно посмотрела на меня, прежде чем повернуться к лорду города. — Приветствую. Прошу прощения, что не представилась раньше, но я член Ордена Святых Рыцарей Фалдиена, а также та, кого окрестили героем этого поколения.

— Что? — глаза лорда расширились от шока. — Простите, пожалуйста, простите меня. — мужчина прищурился и на миг сосредоточил взгляд на герое, пристально глядя ей в лицо. Старик, очевидно, использовал анализ, чтобы просмотреть статус девушки. Это было действие, от которого он воздержался из вежливости. Активация навыка и быстрый взгляд на чужую личную информацию, фактически не отличались от отрицания самой концепции конфиденциальности.

— Так это действительно правда... — сказал он, придя к выводу. — Но, скажите на милость, герой, почему вы сопровождаете Повелителя Демонов?

— Ну, видите ли... — плечи героя опустились, когда она начала рассказывать свою историю. — Суть в том, что меня послали уничтожить его, но я потерпела поражение. Вместо того, чтобы убить меня, он просто поговорил со мной. То, что он сказал мне, на самом деле не соответствовало информации, с которой меня отправили, поэтому я решила приехать сюда, в Алфиро, чтобы узнать для себя правду. Но потом он, вроде как сказал, что хочет присоединиться, и вот мы здесь...

— Мои соболезнования. — сказал лорд. Его тон был тяжелым и сочувствующим. — Должно быть, это было очень напряженное путешествие.

— Да... — прошептала герой, глядя вдаль. — Это действительно было...

«Какого черта, ребята? Вы говорите так, будто я причина вашего чрезмерного стресса.»

— Но я должен сказать. — пробормотал Рейлор. — Мобилизация героя на такое пустяковое дело недопустима. Разве они не понимают, что мы должны обеспечивать вашу безопасность, и что вы должны быть задействованы, только во время национального кризиса? Эти бестолковые идиоты! Что с ними не так?! — он начал довольно тихо, но пока говорил сорвался на сердитый крик. Он даже ударил по столу для дополнительного эффекта. Ну, кому-то здесь явно не хватает эмоциональной стабильности. Наверное, из-за накопившегося стресса.

— Успокойся, старик. — сказал я. — Мы ничего не добьемся, если ты продолжишь завязывать свои трусы в узел.

— ... Прошу прощения. — наконец он успокоился после очередного тяжелого вздоха.

«Проклятье. Погодите, почему это я вообще его успокаиваю?»

— Так кто же в ответе за все это дерьмо с армией и героем?

— Это... я не могу сказать. — ответил лорд.

— Ты не можешь этого сказать? И что именно это должно означать? — я бросил на него ледяной взгляд, высвобождая поток магической и обрушивая его на лорда.

Лефи даже не потрудилась отреагировать на внезапный всплеск маны, но герой вскочила с дивана, приняла стойку. Лорд заметил ее действия, на мгновение взглянув в ее сторону, но вскоре снова повернулся ко мне и твердо ответил, несмотря на холодный пот, стекающий по его лбу.

— Я предан этой стране, Повелитель Демонов. Это моя родина. Я не могу дать тебе никакой информации, которая может навредить ей, независимо от того, насколько это тебя разозлит.

— Даже если это означает, что я уничтожу весь город?

— Даже если так, мой ответ не изменится. — ответ лорда был решительным. Он начал этот разговор с того, что заявил, что ценит жизнь своих граждан больше, чем свою собственную. И теперь он заявлял, что с готовностью пожертвует ими ради своей страны. Степень его решимости была ясна, даже при том, что его собственная смерть была неизбежна.

На мгновение воцарилась тишина, и мы смотрели друг на друга.

— Хорошо, ты победил. — я слегка выдохнул, пожал плечами и перестал принуждать бедного старика своей магией. — Спасибо, что принял нас. Пойдем, Лефи. Нет особого смысла оставаться здесь дольше.

— Ты уверен? — спросила драконица.

— Да. Почему бы нам не взять с собой несколько шампуров? Я уверен, что ты хотела их ранее.

— Великолепное предложение. Я действительно жаждала вкусить их.

— Ты действительно... не собираешься нападать на нас? — спросил лорд. Он был совершенно ошарашен моим внезапным и резким изменением отношения.

— Да, именно так. Я имею в виду, какой в этом смысл? Совершенно очевидно, что ты не собираешься нам ничего рассказывать, независимо от того, что я скажу или сделаю. Это мой проигрыш старик. Мне здесь больше нечего делать, кроме осмотра достопримечательностей. Так что я могу, просто закончить с этим и отправиться домой.

Отчасти это было потому, что я был впечатлен. Он не прогнулся и не сломался под давлением, а остался верен своим убеждениям. Его отношение было то, что я, как человек, не мог не уважать. Я никак не мог заставить себя причинить вред такому мужчине.

— Какие у тебя теперь планы, Нелл? — спросил я у героя.

— Хм... у меня? — она расслабилась и поднесла руку с мечом к подбородку.

— Я задержусь здесь ненадолго. У меня есть несколько вещей, о которых я хотела бы поговорить с лордом.

— Понятно, но я все еще хочу, чтобы ты продолжила показывать нам окрестности, так что ты не против встретиться где-нибудь здесь завтра?

— Ох, мм... конечно. Хорошо.

http://tl.rulate.ru/book/10427/427613

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
ох уж этот жаргон...
кто там говорил про отсебятину от англ. переводчика?
Развернуть
#
Мне кажется или в последних главах она растёт с геометрической прогрессией?
Очень сильно портит впечатление...
Развернуть
#
Не знаю, наплыв жаргонизмов то нарастает, то спадает время от времени, пока еще читаемо. И уж тем более даже так, всяко лучше, чем кривой гугло перевод, в котором смысл выискать попросту бывает невозможно.
Развернуть
#
Благодарен
Развернуть
#
- Чё за странные слова от когда адекватного ГГ? Чё за жаргон?
Развернуть
#
Анлейтер в том возрасте когда думает что мат-это круто.
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
Мдя, лорд упал в моих глазах, так предан стране что готов поспособствовать её уничтожению, чем дальше тем автор тупее.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку