Читать The spell returns to battle: Gojo family swordsmith refuses to be cut in half / Заклинание возвращает в бой: Мечник семьи Годжо отказывается быть разрубленным пополам: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The spell returns to battle: Gojo family swordsmith refuses to be cut in half / Заклинание возвращает в бой: Мечник семьи Годжо отказывается быть разрубленным пополам: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сегодняшний день войдет в историю волшебного мира. Шестиглазое Небесное Око вновь явилось!

В этот момент в семье Годзё, одном из трёх великих родов волшебного мира, царила тишина. Все с открытыми ртами смотрели на двух идентичных младенцев, лежащих в кроватке. Никто не мог произнести ни слова.

— Шесть глаз! — пронеслось по комнате, как только первый ребёнок открыл глаза.

Это были прекрасные, словно небесные, глаза! Бледно-голубые зрачки, окутанные белым туманом. Эта редчайшая особенность, встречающаяся раз в несколько столетий, передаётся по наследству от предков семьи Годзё.

360-градусный обзор, возможность видеть сквозь стены и на огромные расстояния. Когда первый мальчик открыл глаза, все ликовали. Семья Годзё слишком долго ждала этого момента. Шесть глаз — это гарантия будущего для рода.

Но, когда второй младенец открыл глаза и показал те же… Когда они встретились взглядами, все замолчали.

Оба обладали шестью глазами, оба были небесными. Если первый ребёнок был для семьи Годзё сюрпризом, то второй, обладающий такими же способностями, стал настоящим потрясением.

В волшебном мире близнецы считаются проклятием или дурным предзнаменованием для рода. Близнецы — это два связанных друг с другом человека, они влияют на судьбу друг друга, несмотря на свою самостоятельность.

Если бы это были обычные люди, возможно, это было бы хорошим знаком, но для волшебного рода это, как правило, означает посредственность.

А теперь, когда родились два младенца, оба с небесными глазами, они, скорее всего, будут влиять друг на друга.

Все подсознательно посмотрели на старика, стоявшего в центре комнаты, ожидая его решения.

Словно почувствовав перемену в настроении окружающих, младенцы совершили синхронное движение, молча глядя на старика. Его отражение появилось в их небесных глазах.

В глазах первого мальчика читалась холодность, полное отсутствие любопытства к этому миру. Он — избранный, будущий сильнейший маг всего волшебного мира.

Во взгляде второго малыша читалось облегчение. Он наконец-то родился.

В его детских глазах искрился не свойственный младенцам свет зрелости.

— Никогда не думал, что попаду в мир "Дзюдзюцу кайсэн" и стану младшим братом Годзё Сатору. Вся беременность была чем-то вроде борьбы за выживание… — размышлял Лу Мин.

— Не знаю, как я мог оказаться здесь, стать его братом, но это слишком большая ответственность. — думал он.

Сердце Лу Мина было переполнено противоречивыми эмоциями. Он — путешественник во времени, который переместился в прошлое и стал близнецом Годзё Сатору. У него тоже были шесть небесных глаз, и ожидалось, что он станет таким же, как его брат. Но только он знал, что они совершенно разные.

Во время беременности Лу Мину угрожала смерть.

По идее, его и вовсе не должно было быть. В оригинальном мире у Годзё Сатору не было брата. Шесть глаз появляются в одной эпохе только один раз.

Появление Лу Мина нарушило первоначальную временную линию, изменило ход истории.

Но, в конце концов, он здесь, не так ли?

Самое страшное — то, что Лу Мин почти погиб в утробе матери.

В процессе совместного развития, Годзё Сатору неосознанно поглотил проклятую энергию из тела Лу Мина, ещё младенца.

По нормальному сценарию, сила Лу Мина должна была быть поглощена Годзё Сатору ещё в утробе матери и исчезнуть.

Но, будучи путешественником во времени, Лу Мин в самый критический момент, когда он был близок к смерти, пробудил свою [Систему слияния со смертью]. С помощью системы он превратился из мага в бога смерти.

Благодаря этому он выжил.

Но в то же время, остатки проклятой энергии в его теле были поглощены Годзё Сатору.

Годзё Сатору остался тем же Годзё Сатору "Я единственный в своём роде", а у Лу Мина не было никакого магического таланта. Он просто мальчик с особенными глазами. Небесные шестиглазые глаза, позволяющие управлять проклятиями — это всё, что ему дано.

Конечно, это не учитывая его [Систему слияния со смертью].

Но в глазах окружающих всё выглядело совсем иначе.

Годзё Сатору — гений-маг с шестью небесными глазами, огромным запасом проклятой энергии и выдающимся талантом!

Лу Мин — не имеющий проклятой энергии, неспособный стать магом обладатель шести глаз, неудачник!

Эти ярлыки были навешаны на них с момента их рождения.

— Патриарх, близнецы — это проклятие для рода! Тот, кто родился позже, не обладает никакой проклятой энергией, значит он ненужный. Фальшивые шестиглазые близнецы могут повлиять на настоящего обладателя Небесных глаз! — прошептал старику мужчина средних лет с суровым лицом, не скрывая своего мнения.

Лу Мин почувствовал в его словах убийственную угрозу, но он был беззащитен.

Несмотря на наличие системы, он был всего лишь младенцем, неспособным противостоять взрослым.

Он был в их власти, его судьба полностью зависела от них.

Остальные присутствующие, услышав это предложение, показали на своих лицах неловкость. Хотя близнецы и считаются проклятием для семьи магов, дети-то ни в чем не виноваты.

Однако никто не осмелился возразить.

Никто не мог гарантировать, что этот фальшивый шестиглазый ребёнок не повлияет на истинного обладателя небесных глаз семьи Годзё.

Теперь все решения зависели от главы рода Годзё.

Старик молчал некоторое время, подошёл к младенцам и одновременно прикоснулся к их головам.

— Обладатель Небесных глаз должен быть полон решимости.

— Семья Годзё не боится проклятия, которое является всего лишь слухом! — старик улыбнулся, взглянул на настоящего обладателя шести глаз и ласково произнёс: — Отныне тебя будут звать У, Годзё У!

Затем он повернулся к Лу Мину и кивнул.

— Ты младше У, и, хотя у тебя нет проклятой энергии, семья Годзё предоставит тебе кров.

— Но если ты захочешь добиться чего-то, то сможешь это сделать только своими силами.

— Ты младший брат У. С этого момента тебя будут звать Годзё Наруто! — объявил он.

Сегодня в семье Годзё появились шесть глаз, но на этот раз их двое…

Близнецы, оба с шестью глазами, потрясли весь волшебный мир.

Но только старшие члены рода Годзё, присутствовавшие в комнате, знали, что один из обладателей этих глаз — бесполезный дурак, не владеющий никакой магией.

Лу Мин, ныне Годзё Наруто, облегчённо вздохнул, не выказывая никаких эмоций.

— По крайней мере, мне не грозит опасность сразу после рождения.

— У, быть твоим братом — это адское начало, но, к счастью, я — читер… — про себя добавил он.

В это же время в сознании Наруто раздался холодный голос:

— Обладатель системы Годзё Наруто родился успешно, система слияния со смертью успешно активирована, выдан стартовый набор — техника ковки Зампакуто (проклятое оружие), неактивна.

http://tl.rulate.ru/book/104219/4304427

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку