Читать Hinata of the White Lotus / Наруто: Хината из Белого Лотоса: Глава 42 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hinata of the White Lotus / Наруто: Хината из Белого Лотоса: Глава 42

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Несмотря на то, что в последнее время они с Наруто стали ближе, она не сомневалась, что не сможет заменить Сакуру в его сердце. Тем более что они были в одной команде. Не то что эта временная договоренность.

Но... разве не поэтому она должна была использовать этот шанс именно сейчас? Сакура была здесь не для того, чтобы отнимать его внимание. Здесь были только она и он. Если она не попытается воспользоваться ситуацией, то наверняка пожалеет об этом.

Она не могла видеть Кали, висящую у нее на спине, не активировав бьякуган Ничирена. Но она знала, что та была рядом, молча подбадривая ее. Она говорила ей, что нужно быть смелой и решиться. Киба и Шино создали для нее этот момент, и не воспользоваться им было бы предательством по отношению к предоставленной им возможности. Все это вместе взятое дало ей силы заставить свой голос работать.

"Тебе... э-э-э... все еще нравится Сакура-сан?" Хинате захотелось пнуть себя, как только слова покинули ее рот. Почему она начала именно с этого? Она наконец-то нашла в себе смелость затронуть эту тему, но паниковала, как правильно ее начать.

Даже Наруто удивленно моргнул, слегка отшатнувшись от вопроса. Теперь она сделала это. Она понятия не имела, какие мысли он вынесет из столь навязчивого вопроса, но сомневалась, что хорошие. Несмотря на это, он удивил ее, наклонившись ближе, словно для того, чтобы прошептать секрет.

"Могу я рассказать вам то, что никогда никому не рассказывал?" спросил он. Хината почувствовала, что у нее пересохло во рту, и ей пришлось удерживаться от того, чтобы не облизнуть губы. Что же такого он хотел ей сказать, чего никогда никому не говорил? Часть ее души не хотела этого знать. Но она все равно не смогла устоять перед искушением и кивнула.

"Дело в том, - усмехнулся Наруто, словно смущаясь. "Это никогда не было связано с Сакурой-чан. То есть, не поймите меня неправильно, я считаю ее замечательной, умной и талантливой. Но я не знаю... Когда я увидел, как она ухлестывает за Саске, я просто почувствовал ревность. Это было похоже на еще один способ проиграть этому придурку". В тот момент, когда он закончил, он отстранился от нее, как бы притворяясь, что вообще ничего не говорил.

"Тогда..." пробормотала Хината, осознав, что ее осенило. "То есть ты хочешь сказать, что никогда не был в нее влюблен?" Она знала, что это неправильно, но от этой мысли у нее заколотилось сердце.

"Не знаю, смог бы я так сказать". Наруто пожал плечами, и от этого ответа сердце Хинаты снова заныло, словно в пинбольной машине. "Вся эта романтика слишком сложна для меня, понимаешь?" Он рассмеялся, но Хината не могла заставить себя разделить его смех.

Теперь она понимала, что на самом деле говорит Наруто. Сасукэ был, пожалуй, самым близким другом, который у него когда-либо был. И эта дружба была больше похожа на одностороннее соперничество, чем на настоящую связь. Поэтому было вполне логично, что он решил влюбиться в единственную связь, которая у него была. Хотя бы потому, что наличие таких вещей, как друзья и влюбленность, было для него попыткой быть нормальным.

"Я никогда не знала". призналась Хината. Все это время она наблюдала за ним, но так и не поняла того, что казалось таким очевидным задним числом. Она полагала, что это потому, что она не могла быть объективной, когда дело касалось ее собственных чувств к нему.

"Не волнуйся об этом". Наруто протянул руку и легонько постучал ее по плечу, как бы говоря, что все в порядке. "Мне захотелось поговорить об этом с тобой только потому, что я увидел, как хорошо вы трое ладите в команде. Это заставило меня понять, что, возможно, мне тоже стоит попробовать действовать немного иначе". В каком-то смысле он, как и он сам, уже был в предвкушении. Он рассказал ей этот секрет не потому, что сожалел о прошлом, а потому, что хотел стать лучше.

"Ты невероятен, Наруто-кун". пробормотала Хината, не в силах сдержать благоговения. Она вновь вспомнила, почему влюбилась в него. Потому что он так естественно делал то, что она всегда хотела. Думать так позитивно, несмотря на все, что было раньше.

"Я?" Наруто рассмеялся. "Ты тот, кого повысили до Чунина. Ты тоже безумно сильная". Он ослепительно ухмыльнулся, и Наруто снова пришлось отвести глаза - румянец вернулся с прежней силой. Она была благодарна лишь за то, что разноцветные огни города на фоне оранжевого неба скрывали ее пылающее лицо.

У нее не было слов, чтобы поправить его. Не успела она их подобрать, как они подъехали к магазину, который она искала. Хината вошла внутрь одна, Наруто стоял на страже у входа. Она не сразу купила все, что ей было нужно, магазин был в основном безлюдным, и не было никакой очереди, чтобы дождаться оплаты.

"Извините за ожидание". извинилась Хината, выходя на улицу. В магазине она пробыла меньше пяти минут.

"Ну что, купила все, что нужно?" спросил Наруто, на что она кивнула. Оставалось только достать сам Цветок Лунного огня. Затем, следуя инструкциям в свитке, она должна была синтезировать эликсир. "Так, теперь нужно купить вещи для вашей вечеринки". Наруто указал через дорогу на местный супермаркет.

"А, нам не нужно этого делать". Хината быстро покачала головой и развела руками перед собой. "Киба-кун просто дурачился". настаивала она.

"О чем ты говоришь?" Наруто рассмеялся и пренебрежительно покачал головой. "Ослабься и позволь нам сделать что-нибудь для тебя, хорошо? Тебе, как никому другому, сейчас нужно повеселиться". Он начал уходить, даже не обернувшись, чтобы посмотреть, не собирается ли она последовать за ним в магазин.

Не желая оставаться на улице в одиночестве, Хинате ничего не оставалось, как последовать за ним. Казалось, что все твердят ей одно и то же. Киба, Шино, а теперь и Наруто. Все они просто пытались заставить ее на время забыть о Куренай-сенсее и ее неудаче. И она знала, что они правы. Но все же мысль о том, чтобы устроить вечеринку в ее честь... даже думать об этом было неловко. Но Наруто было уже не остановить: в голове у него уже роилась эта идея.

Войдя в супермаркет, Наруто взял корзину и направился к отделу закусок. Хината шла следом за ним и остановилась, когда её внимание привлёк небольшой витринный столик. В нем не было ничего особенного, просто заколки для волос, которые, судя по всему, были в продаже.

На столике стояло небольшое зеркало, в котором Хината разглядела собственное отражение. За время, прошедшее с момента встречи с Кали, Хината начала отращивать волосы. В прошлой жизни у нее были длинные волосы, уложенные в хвост, как у служительницы святилища. Не то чтобы она думала, что, отрастив волосы, станет еще больше похожа на Кали, но, тем не менее, порыв сделать это все равно был. Однако прошло чуть больше месяца.

http://tl.rulate.ru/book/104197/3662364

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку