Читать Hinata of the White Lotus / Наруто: Хината из Белого Лотоса: Глава 40 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Hinata of the White Lotus / Наруто: Хината из Белого Лотоса: Глава 40

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Путешествие по Огненной стране было в основном спокойным.

Несмотря на свое название, страна представляла собой леса и сельскохозяйственные угодья с небольшим количеством городов. А еще она была большой. Конечно же, одна из пяти великих наций, общая площадь которой равнялась площади нескольких небольших стран вместе взятых.

Это была огромная территория, и защита этой территории находилась в руках Конохи и ее шиноби. Для Хинаты и ее команды это означало, что они будут путешествовать по своей родной территории. Вероятность встретить шиноби из другой страны была невелика... но, конечно, не невозможна. Любой мог нанять шиноби, если у него были на то средства, и то, что они находились в Стране Огня, не означало, что они должны были нанимать шиноби Конохи.

Однако даже если они столкнулись с иностранным войском, это не означало, что им придется столкнуться. Если их цели не противоречат друг другу, то и столкновения быть не должно.

В конце концов, все эти мысли и тревоги, скорее всего, были лишь мыслями. А не надвигающаяся реальность, которой она должна была постоянно бояться. Однако Хината все равно их боялась. Этого и еще миллиона других вещей.

Эта миссия была ее обязанностью. Она должна была убедиться, что все пройдет как можно лучше. К счастью для нее, первый день в основном прошел без проблем.

Отправившись из деревни, ее команда сразу же направилась к деревьям, окружающим Коноху, не оставаясь на гражданской тропе, а перепрыгивая с ветки на ветку, чтобы прорубиться через лес. Это увеличило время в два раза, позволив им двигаться быстрее, чем если бы они придерживались земли, а также не идти по тропе, которая могла бы сбить их с пути.

В общем, они успели даже больше, чем ожидала Хината, когда перед самыми сумерками решили наконец остановиться в небольшом городе. Город назывался Хигаока - казино, популярное среди элиты Страны Огня. Не то место, которое Хината хотела бы посетить сама, но они остановились только на ночь.

Снять гостиницу не составило труда, ведь им требовались только недорогие номера. Обычные клиенты обычно избегали этого, предпочитая оставлять такие комнаты для слуг и странствующих купцов, остановившихся отдохнуть от усталости.

Сейчас Хината сидела в гостиничном номере со своим временным отрядом, и все четверо окружали свиток, написанный ее предыдущей реинкарнацией.

"Что это за свиток?" задал Киба самый сложный из возможных вопросов. На его коленях сидел дремлющий Аакамару - нинкен устал после долгого путешествия и жестокого темпа, в котором их вела Хината.

"Это..." пробормотала Хината, пытаясь найти безобидный ответ. Истинное происхождение свитка она не могла выдать просто так. Он был написан одним из ее многочисленных предыдущих воплощений, но такие знания были запрещены для всех, кто не принадлежал к ее клану. "Это старый документ одного из моих предков Хьюга". Хината солгала, но формально сказала правду. "В клане Хьюга много таких свитков".

"Это правда, что Хьюга - один из старейших кланов Конохи". Шино поправил очки и проверил возраст свитка. "Их наследие насчитывает почти тысячелетие, предположительно еще при Мудреце Шести Путей. Неудивительно, что у них есть информация о такой реликвии, как Меч Кусанаги".

"Ты веришь во все эти старые легенды?" Наруто с усмешкой посмотрел на Шино, найдя в его словах что-то забавное. "Я всегда считал тебя более логичным парнем". Так он и сказал, и у Хинаты не хватило духу сказать ему, что сын той самой легенды когда-то был его бывшей жизнью.

"Меч Кусанаги вполне реален". Шино ответил монотонным тоном, но ему все же удалось передать свое волнение. "Тот факт, что Куренай-сенсей умирает от его яда, - тому подтверждение. И именно поэтому мы выполняем эту миссию". Каждое его слово было правильным. Но Хината не хотела, чтобы они сейчас ссорились из-за таких мелочей.

"В любом случае, давайте сосредоточимся на той информации, которая у нас есть". Хината развернула свиток, выискивая нужные места. "Важно, чтобы мы все знали подробности". Она уже ознакомила команду с основами, но теперь настало время заполнить все пробелы.

"Что за цветок растет в вулкане?" - спросил Наруто. спросил Наруто. Из всех членов команды он обладал наименьшей информацией. Он не был в этом виноват, просто у нее еще не было времени объяснить ему все подробно.

"Цветок Лунного огня". ответила Хината, указывая на иллюстрацию, нарисованную ею в прошлой жизни. "Он распускается только под светом полной луны и только в одном вулкане. Раньше он считался последним ингредиентом, необходимым для создания эликсира бессмертия".

"Погодите, мы что, собираемся сделать Куренай-сенсея бессмертным?" вмешался Киба, внезапно наклонившись вперед в явном волнении.

"...Я так не думаю". Хината ответила, с трудом подавив хихиканье. "Согласно этому свитку, Цветок Лунного огня обладает особым свойством, которое заставляет вашу чакру гореть, испаряя любые недуги. Даже яд из оружия мифического класса".

"Секундочку, если этот цветок такой классный..." пробормотал Наруто, почесывая подбородок и щуря глаза. "Тогда почему не все за ним охотятся?"

"Скорее всего, большинство людей считают его мифом". ответил Шино. "Если условия для его цветения настолько строги, как нам кажется по этому свитку, то найти его будет практически невозможно. Много ли людей забредают в действующий вулкан при свете полной луны? И даже те, кто забрел, многие ли из них узнают этот цветок и его ценность?" Он заключил.

"Я слышал от Хокаге-сама, что другие уже искали его в прошлом". Хината продолжила рассказ Шино. Правда, она не упомянула, что одним из этих людей был Орочимару - тот самый, из-за которого им вообще понадобился цветок. "Вполне вероятно, что этот свиток - одна из единственных записей о цветке, которые существуют". Если бы существовали другие записи, то все было бы так, как сказал Наруто, и была бы предпринята попытка массового производства цветка для его воздействия.

"Эй... а разве это не плохо?" спросил Киба, прикрывая рот рукой. "Например, мы единственные в мире, кто знает, что эта штука существует. Нас могут пытать за такую ценную информацию, понимаешь?"

"Тогда просто не говори об этом". прагматично сказал Шино.

Однако Хината была вынуждена признать, что Киба прав. Они не могли рисковать тем, что кто-то еще узнает об их истинной цели. И они не должны были собирать больше цветка, чем им было необходимо. Если бы у них не было никаких доказательств существования цветка, то можно было бы с уверенностью отрицать его существование. Она высказала именно эти мысли и получила хор согласий.

"Далее мы определим точное место назначения". Хината достала карту, которую принесла с собой, и наложила ее на небольшой рисунок острова и близлежащей береговой линии, который был набросан в свитке. "Судя по форме острова и побережья, я думаю, это должно быть здесь". Хината указала на карту. "Остров Тояма. Ближайший порт - город Кото". Ее палец скользнул по карте, указывая их текущее местоположение.

 

http://tl.rulate.ru/book/104197/3662362

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку