Читать Harry Potter\Breath of the Inferno / Гарри Поттер\Дыхание преисподней: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter\Breath of the Inferno / Гарри Поттер\Дыхание преисподней: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это волнение длилось около двадцати минут, когда даже его улыбка начала становиться натянутой по мере того, как накапливались коробки с опробованными палочками. Хуже было то, что груда коробок и хлипких деревянных полок на полу - Гарри очень сожалел об этом инциденте - рухнула, когда одна палочка очень плохо отреагировала на Гарри.

С другой стороны, Олливандер выглядел как ребенок, которому дважды в этом году сказали, что Рождество наступит. Он что-то бормотал себе под нос, вытаскивая коробки направо и налево, затем взглянул на коробку, потом на Гарри и положил ее обратно. Наконец, он протянул чёрную коробку: "Холли, перо Феникса. Оно одиннадцать дюймов, красивое и гибкое".

Гарри сразу же почувствовал искру от этой палочки. Она была слабой, тусклой, но это было больше, чем при использовании других. "В тот раз я что-то почувствовал". Он заявил: "Но всё равно это не то. Связь кажется слабой". Он нахмурился, гадая, почему это так.

Олливандер почесал голову. В этом он был уверен. "Ну что ж, заходите сзади, мистер Поттер. Это была самая сильная из тех палочек, что были у меня в магазине. С ней могла сравниться только палочка-брат".

"Я не знала, что у палочек могут быть братья". проговорила Минерва, следуя за ними.

"Это неудивительно, Минерва. Не многие так делают. Только те, кто немного изучал палочный мир, как я или Альбус, могут знать об этом". Олливандер рассеянно ответил.

"Братская палочка была продана?" спросил Гарри.

"О да." Олливандер вздрогнул: "Тис, тринадцать с половиной дюймов. Невероятно мощная". Он остановился и посмотрел Гарри в глаза: "Эту палочку ты хорошо знаешь". От нее у тебя шрам". Минерва задохнулась и в шоке прикрыла рот рукой.

Глаза Гарри ожесточились: "Понятно".

"Я помню каждую палочку, которую когда-либо продавал, мистер Поттер. Каждую. Каждую. Каждую. Эти палочки совершали великие дела. Ужасные". Но, тем не менее, великие. Вот мы и пришли". Он сказал, когда они добрались до комнаты, которую он отпер каплей крови. "Здесь собраны мои шедевры. Палочки, содержащиеся в этой коллекции, являются одними из величайших достижений Олливандеров с момента нашего основания - либо из-за их катастрофических неудач, либо из-за огромной силы, которую они содержали, и сложности их создания. Если мы не найдем для вас палочку здесь, то мне придется сделать палочку на заказ впервые за почти сто лет". Он выглядел так, словно надеялся, что все это тоже не удастся.

Гарри ухмыльнулся: "А директор Дамблдор был последним?"

"Да, был". Олливандер усмехнулся: "Что ж, начнем. Черное железное дерево и шелковая паутина Акромантула. Плетеная, двенадцать дюймов. Одна из самых... сложных палочек, которые я когда-либо делал. Древесина сама по себе тяжелая и обычно не способствует хорошему заклинанию, поэтому потребовалась чрезвычайно легкая сердцевина и тонкая конструкция. Вы можете совершенно забыть о том, чтобы использовать ее под водой. Попробуйте".

Он протянул палочку Гарри, и его рука оказалась в пяти дюймах от неё, прежде чем всё его тело непроизвольно дёрнулось назад. Широко раскрыв глаза, Гарри зашипел: "Определенно нет. Я не смог даже приблизиться к ней. Это было... неправильно".

Олливандер усмехнулся: "Я так и думал, но попробовать все же стоило. Вот, Слива, девять и три четверти дюйма. Гибкая, с двойными перьями феникса в основе. Хорош для трансфигурации и чрезвычайно силен в Защите от темных искусств".

Гарри легко выхватил её у него и почувствовал лёгкое тепло: "Это примерно то же самое, что и последняя палочка, которую мы пробовали в другой комнате. Приличная, но не совсем правильная". Он нахмурился.

"Похоже, вы по какой-то причине сильно привязаны к огню". Олливандер пробормотал про себя, пропустив самодовольную ухмылку Гарри и внутренний стон Минервы. "Что ж, - выпрямился он, - это, безусловно, дает нам некоторую информацию". Он перешагнул через три палочки, одна из которых выглядела явно зеленой, и взял одну, слегка пожелтевшую. "Древесина атласского кедра с сердцевиной особо буйного венгерского рогохвоста. Прочный, тринадцать с половиной дюймов".

Гарри отверг его одним прикосновением, покачав головой. И вот путешествие продолжилось, чтобы найти проблемному юному волшебнику его палочку.

http://tl.rulate.ru/book/104103/3634211

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку