Читать Harry Potter and the Silent Guardian / Гарри Поттер и молчаливый страж: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Harry Potter and the Silent Guardian / Гарри Поттер и молчаливый страж: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Утренний свет нового дня встретил Гарри, когда он проснулся в незнакомой обстановке. События предыдущей ночи, такие сюрреалистичные и бурные, все еще висели над ним как сон. Он прибыл в Хогвартс поздно ночью, и его сразу же отвели в больничное крыло, где братьям предстояло пройти тщательный медицинский осмотр. Он даже не успел насладиться видом великолепного замка.

Поскольку занятия в школе еще продолжались, Гарри оказался во временной резиденции в Хогвартсе - уединенном крыле, которое было оперативно обустроено для размещения Поттеров. Оно было заперто, и ни одному студенту не разрешалось туда заходить. Гарри, уставший от всех ночных испытаний, быстро задремал во время осмотра школьной матроны и не знал, что произошло потом.

Очнувшись от нового окружения, Гарри первым делом ущипнул себя, чтобы убедиться, что это реальность. Все события прошлой ночи казались ему сном. Его разбудили разговоры людей во временной резиденции, но ему не хотелось открывать глаза и вставать с кровати. Он все еще устал после вчерашних испытаний и хотел прислушаться к разговорам взрослых.

В крыле находились его родители, Сириус Блэк, Ремус Люпин, мадам Помфри, Дамблдор и МакГонагалл.

Они обсуждали события, произошедшие после нападения, в том числе поимку Питера Петтигрю. Сириусу и Ремусу удалось задержать Петтигрю, который предпринял отчаянную попытку бегства, устроив взрыв. Быстрые действия Ремуса и Сириуса сорвали план Петтигрю и привели к его поимке. Теперь он был закован в магические оковы, не позволяющие ему трансформироваться, и направлялся на суд к аврорам.

Затем разговор перешел на будущее место жительства Поттеров.

Дамблдор выразил беспокойство по поводу их безопасности в Хогвартсе, сказав: "Вы должны быстро переехать из Хогвартса, так как здесь небезопасно из-за новостей о поражении Волдеморта. Пророк получил эту новость. Шпионы Пожирателей смерти среди студентов могут попытаться навредить детям, чтобы отомстить за своего хозяина".

Джеймс, взвесив возможные варианты, ответил: "Я тоже хочу переехать, но мне придется дождаться оглашения завещания моего отца в Гринготтсе сегодня вечером, прежде чем я смогу определиться с жильем. Все владения Поттеров были закрыты после смерти отца, и я узнаю их местонахождение и доступ к ним только после оглашения завещания и получения права на лордство Поттеров. Даже хранилища оказались под замком, и мы с Лили теперь можем получить доступ только к нашим личным хранилищам".

Однако Лили добавила: "Даже если Джеймс получит доступ к Поттер-мэнору, я бы предпочла не жить в Поттер-мэноре. Из-за этих заклятий в нем невозможно использовать маггловские предметы. Я хочу, чтобы мои дети хорошо разбирались в маггловских предметах и умели ими пользоваться, как, например, телевизором или радио. Именно поэтому мы не стали жить там с самого начала. Есть ли другие варианты?"

Сириус предложил свой арендованный дом в качестве временного решения, сославшись на то, что дом семьи Блэк в Лондоне не подходит из-за того, что его мать все еще проживает там, а также из-за ее участия в войне.

Поттеры искали постоянное место, поэтому отказались от предложения Сириуса.

Видя, что обсуждение ни к чему не приводит, Дамблдор сказал: "Давайте дождемся завещания и посмотрим, есть ли подходящие дома, и если есть, то вы можете жить там. Если нет, у меня есть дом, который вы могли бы использовать. В настоящее время я изучаю вопрос о подопечном, который мог бы вам помочь. После провала чар Фиделиуса я нашел лучший вариант для подопечного, о котором расскажу вам позже. Просто вам придется принять трудное решение, если вы решите использовать его". Сказав это, Дамблдор неосознанно посмотрел на спящего Гарри.

Джеймс, непоколебимый в своей решимости защитить Чарльза от любого вреда, подтвердил свою готовность сделать все необходимое. После этого Дамблдор и МакГонагалл удалились - их обязанности в Хогвартсе и Министерстве требовали их внимания.

После того как профессора покинули зал, Ремус Люпин заговорил: "Кстати, пресса просто взбесилась. Я не знаю, как "Пророк" получил всю информацию, но у него был настоящий день. Газеты пестрят сообщениями о смерти Волдеморта, восхваляют тетю Эуфемию как "Героиню Земли и Дома" за прекращение войны и победу над Волдемортом. Они подробно описали все события. Непонятно, как они так быстро получили столь подробную информацию. Я думал, что аврорам и сотрудникам Министерства, находящимся на месте событий, было велено некоторое время молчать об этом".

Сириус с ноткой раздражения ответил: "Так и было, но исчезновение Темной метки заставило всех искать ответы. Похоже, один из молодых авроров, присутствовавших вчера, празднуя окончание войны и пережив ее, слишком напился и разболтал все какому-то репортеру под прикрытием. Так что все вышло наружу. Тогда Министерству пришлось вмешаться, чтобы сделать официальное заявление".

Лили переключила внимание на Чарльза. "Все в порядке. Но я беспокоюсь о Чарльзе. Даже первое заключение, сказанное Дамблдором, просочилось в сеть, и теперь все называют его "Мальчик, который выжил" за то, что он пережил смертельное проклятие", - сказала она, в ее голосе слышалось беспокойство. "Это не то, чего мы хотим для него. Он слишком молод, чтобы носить такой титул, и это подвергает его опасности. У него великая судьба, но я хочу, чтобы он жил нормальной жизнью, по крайней мере, в детстве".

Джеймс успокоил ее: "Не волнуйся, Лили. Мы не позволим этому повлиять на Чарльза. Я поговорю об этом с Дамблдором позже. Мы что-нибудь придумаем, чтобы вся эта ерунда с "Мальчиком-Который-Выжил" исчезла".

Сириус и Ремус кивнули в знак согласия, их лица выражали солидарность с опасениями Джеймса и Лили.

Лили это утешило. Она понимала, что все это сделает Чарльза открытой мишенью для Пожирателей смерти, а она не хотела жить в страхе каждый день. Поэтому она надеялась, что все быстро утихнет.

Разговоры стихли, и в комнате воцарилась задумчивая тишина. Гарри, который молча слушал, решил, что пора "просыпаться".

Сириус первым заметил его и тепло поприветствовал. "Как поживает мой храбрый крестник? Хорошо ли ты спал?"

Гарри, играя свою роль, ответил: "Я спал без кошмаров, благодаря зелью мадам Помфри. Но я скучаю по бабушке и дедушке".

Сириус, мягким голосом, успокоил его. "Я тоже по ним скучаю. Они храбро сражались, чтобы ты мог жить, Гарри. Не думаю, что им понравится, если ты будешь плакать. Я уверен, что они будут наблюдать за тобой с другой стороны. Заставь их гордиться тобой".

Гарри торжественно кивнул: "Обязательно".

Чтобы поднять настроение, Сириус начал рассказывать юмористические истории из своей жизни в Хогвартсе, вызывая улыбки и легкий смех присутствующих в комнате. Это была долгожданная передышка, привносившая подобие нормальности в мрачную атмосферу.

День прошел в такой мягкой, целительной манере. Для Гарри было отрадно видеть, как его семья объединяется в поддержке и любви. Это дало ему надежду на то, что, в отличие от некоторых мрачных историй, которые он знал, его жизнь здесь будет наполнена единением и семейными узами.

http://tl.rulate.ru/book/104034/3636840

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку