Читать One Piece: I wield thunder and lightning / Ван Пис: Я владею громом и молнией: Глава 99: Морская монархия! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод One Piece: I wield thunder and lightning / Ван Пис: Я владею громом и молнией: Глава 99: Морская монархия!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

-Кораблестроительная компания Тома переехала на Остров кораблекрушений в конце Восточной улицы в портовом районе. Нам нужно высадиться здесь, а затем пересечь всю территорию порта, чтобы добраться туда, - сказал мальчик, ведя Николаса к портовому району.

Мальчик вызвался быть проводником Николаса, как только тот сошел с корабля.

Николасу было очевидно, что мальчик воспринимает его как щедрого человека, учитывая большой старый ящик, который он нес.

На протяжении всего путешествия мальчик прекрасно справлялся со своими обязанностями гида, подробно объясняя расположение и обстановку в Вотер Севен

По его словам, из-за недавнего риска затопления вокруг Вотер Севен многие верфи переместились на главный остров, что привело к росту цен на землю. В связи с этим многие заводы переместились в отдаленные районы, и самым известным из них стал Остров Кораблекрушений.

Будучи самым передовым судостроительным регионом в мире, здесь каждый день рождалось множество кораблей. Однако столько же кораблей отправлялось на разбор, в результате чего на Острове кораблекрушений скопилось множество брошенных кораблей.

Поначалу Николас не мог понять, почему верфи выбирают такое место.

Но, прибыв на Остров кораблекрушений и ознакомившись с его местностью, Николас понял, почему Том принял такое решение.

Остров кораблекрушений был практически окружен морем, что давало Тому, рыбочеловеку, и русалке Кокоро возможность сбежать в океан при первых признаках беды.

Так как океан благоволит рыболюдям, даже вице-адмирал из штаба морского дозора мог бы с трудом поймать Тома. Если же Том решит бежать, то задействовать корабли будет бесполезно.

Ведь океан был владением рыболюдей, давая их расе значительные преимущества.

Ведомый мальчиком, Николас обошел большую часть Острова кораблекрушений и наконец добрался до кораблестроительной мастерской Тома.

Не успели они прибыть, как дверь верфи Тома открылась, и Кокоро вышла вперед, чтобы поприветствовать их.

Кокоро встретила их дразнящей улыбкой.

-Какой редкий гость! Не ожидала, что пресловутый пират Николас окажется таким молодым...

Казалось, что Кокоро видит Николаса впервые.

Слушая язвительные слова Кокоро, Николас растерянно думал, чем же он обидел эту русалку.

-Кокоро, если тебе есть что сказать, выкладывай. И как ты узнала, что я прибыл в Вотер Севен? - Николас бесцеремонно прервал бессмысленную болтовню Кокоро.

Николас мысленно был готов к тому, что его местонахождение будет раскрыто, но не так скоро, не сразу после того, как он сойдет с корабля, а Кокоро получит новости так быстро.

Кокоро не выглядела особенно напуганной словами Николаса.

Она спокойно ответила:

-Новость о твоем прибытии видели многие малыши, и они рассказали мне об этом. А еще, знаешь ли ты, этот идиот Том уже сколько времени не может нормально выспаться, и все из-за твоего корабля?

С тех пор как таинственный торговец доставил первосортное адамово дерево и время от времени поставлял в больших количествах кайросеки и различные редкие кораблестроительные материалы, Том почти сошел с ума.

По мнению Тома, корабль, который он строил для Николаса, должен был стать вершиной его кораблестроительной карьеры и превзойти "Оро Джексон", построенный им много лет назад.

-Кокоро, Николас здесь? Приведи его, - внезапно раздался изнутри судостроительной мастерской рокочущий голос Тома, указывающий на то, что Том тоже знал о прибытии Николаса.

С этими словами Кокоро ввела Николаса в рабочую зону кораблестроительной мастерской Тома.

Николас впервые оказался в таком месте. В прошлый раз чертежи были в основном завершены в мастерской Тома, поэтому он впервые увидел рабочую зону.

Здесь он увидел огромный корабль, спокойно лежащий в доке. Вокруг рабочей зоны были разбросаны инструменты и материалы, а неподалеку стояла печь. Том стоял там и непрерывно добавлял в нее различные материалы.

-Николас, нижняя часть твоего корабля, покрытая кайросеки, еще не закончена. Если ты хочешь, чтобы этот большой парень был закончен, тебе придется подождать еще два дня, - сказал Том, сосредоточившись на плавке кайросеки и даже не повернув головы.

-Без проблем.

Два дня ожидания были приемлемы для Николаса. После столь долгого ожидания еще два дня не имели значения.

-Тогда, Кокоро, сначала ты отведешь Николаса на поиски ночлега, а я пока закончу все дела.

Наблюдая за сосредоточенностью Тома, Кокоро кивнула, а затем глазами указала на Николаса.

-Кстати, Николас, что в коробке, которую ты несешь?

Войдя в комнату для гостей, Кокоро подала несколько закусок и чай, а затем с любопытством спросила Николаса.

Николас ничего не ответил. Он просто открыл огромную коробку, которую нес все это время, и показал внутри множество костей.

Кокоро подумала, что это, возможно, награбленные сокровища, но, увидев содержимое, была удивленна, и даже мусс из морских водорослей случайно застрял у нее во рту.

Выпив немного чая, она окончательно пришла в себя.

Однако то, как Николас смотрел на нее, было несколько необычно: по мнению Кокоро, Николас теперь принадлежал к категории тех эксцентричных пиратских команд, с которыми она сталкивалась в Вотер Севен.

-Не пойми меня неправильно. Я просто помогаю другу привезти тела погибших членов экипажа для погребения.

Николас объяснил, и Кокоро скептически хмыкнула, ведь в Вотер Севен она сталкивалась с бесчисленными пиратскими командами, некоторые из которых были весьма причудливы.

В этот момент изнутри раздался голос Тома.

-Николас, как тебе в голову пришли такие идеи? Смею предположить, что этот корабль станет моей самой выдающейся работой.

Войдя внутрь, Том выглядел особенно воодушевленным. Адамово дерево для киля, кайросеки, покрывающий днище корабля, различные редкие материалы и технические требования к кораблю - некоторые из технических проблем были даже сложны для него, и их удалось решить только после обширных исследований в самой большой библиотеке Вотер Севен.

-Это была не моя идея, а то, что я увидел в другом месте.

-В другом месте? В какой-то книге?

-Вроде того... - ответил Николас, решив не уточнять дальше.

Да и как он мог объяснить? Многие вещи внутри были вдохновлены научно-фантастическими фильмами его мира. Даже технические требования, которые он предлагал для корабля, должны были учитывать технологическое древо этого мира. Он боялся, что если сделает его слишком футуристичным, Том не сможет его построить.

Можно сказать, что по сравнению с пиратскими кораблями, которые все еще полагаются на паруса для навигации в открытом море, пиратский корабль Николаса и его команды был, несомненно, футуристическим кораблем из другого времени.

-Итак, какое имя ты планируешь дать этому ребенку? - непринужденно спросил Том, потягивая вино.

Николас на мгновение замолчал, а затем серьезно сказал:

-Монархия, Морская монархия!

http://tl.rulate.ru/book/104022/3844887

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку