× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод Harry Potter: Heir of Salazar / Гарри Поттер: Наследник Салазара: Глава 48. Конец

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Древние зелья?" Себастьян кивнул, понимая, что его предложение может оказаться обоюдоострым мечом.

"У меня есть рецепты зелий, и я могу гарантировать их действие", - заверил он. "Однако добыть ингредиенты может оказаться непросто".

"Если их можно найти в доступных для исследования местах, я смогу их достать", - подтвердил Люциус, в его глазах читался намек на жадность. "Но что это за зелья?"

Люциус хотел связаться с Себастьяном, чтобы, возможно, узнать что-то о его наследии и получить что-то бесценное.

Он получил именно это, хотя и за определенную цену, но значительно дешевле, чем зелья.

"Это зависит от обстоятельств", - сказал Себастьян. "Какие типы наиболее популярны?"

Это заставило Люциуса ненадолго задуматься. "Каждое зелье может быть популярным, но, несмотря на это, есть три типа, которые всегда выделяются".

Себастьян посмотрел на него с любопытством. "Какие?"

"Целебные зелья всегда пользуются спросом, и чем лучше эффект, тем лучше продажи", - сказал Люциус, вспомнив недавнюю покупку целебных зелий. "Еще один тип - те, что используют бойцы".

"Как авроры?"

"Точно такие же, как у авроров", - сказал Малфой. "Большинство авроров имеют дело с ужасными ситуациями и в итоге получают ранения, поэтому им требуется много целебных зелий".

Себастьян понял, почему. Заклинания могли исцелять раны, но у авроров, которые использовали в бою много магии, едва хватало сил на самолечение. Целебные зелья были для них чрезвычайно полезны.

"Но это не единственный тип зелий, которые они покупают, - добавил Люциус. "Авроры часто покупают повреждающие или усиливающие зелья, иногда даже больше, чем лечебные".

Себастьян задумался. 'Это... имеет смысл, - размышлял он. Обычно мы не используем такие зелья на дуэлях, но аврорам, как защитникам, имеющим дело с монстрами и темными магами, нет нужды заботиться о чести".

"Тогда у меня есть как раз те зелья, которые вам нужны", - ухмыльнулся Себастьян. "И у меня есть материалы, чтобы создать ферму для еще большего количества ингредиентов".

Неужели этому мальчику всего одиннадцать? Люциус был озадачен. Сколько бы ребенка ни учили, он не может быть таким взрослым. Он задавался вопросом, что такого мог сделать Салазар, чтобы получить в итоге столь зрелого и умного внука.

"Но вы упомянули три вида популярных зелий", - приподнял любопытную бровь наследник. "А какое третье?"

Это привело Люциуса в чувство. "А, третье".

Он все еще был поражен тем, что мальчик перед ним, но не мог показать этого на лице.

"Третье - возможно, самое популярное из зелий", - вернул он себе самообладание. "И конечно же, - он улыбнулся, - я говорю о зельях красоты".

Себастьян мгновенно понял, на что намекает лорд Малфой.

"Красота - это чистая кожа и антивозрастные средства?" - спросил он, почти уверенный, что знает, что тот имеет в виду.

"И не только", - пояснил Люциус. "Зелья красоты, будь то антивозрастные зелья, зелья для удаления морщин, зелья для очищения кожи или даже зелья для увеличения харизмы, возможно, являются самыми продаваемыми зельями всех времен".

Он не ошибается, - Себастьян сразу вспомнил, что богатые и влиятельные люди тратили огромные усилия, чтобы выглядеть хоть немного лучше, и это поражало. Особенно женщины высшего класса.

Женщины были, пожалуй, самыми большими потребителями зелий для красоты и внешнего вида.

Даже тысячу лет назад все было так же.

Некоторые вещи просто никогда не меняются, не так ли?

"А есть ли у вас что-нибудь, что может быть ориентировано на эту часть рынка?" спросил Люциус, все больше интересуясь Себастьяном.

"Есть", - почти сразу же ответил Себастьян. "Если уж на то пошло, я думаю, что у меня есть лучшие зелья для этого".

У мужчины, который раньше был заинтересован, теперь потекли слюнки при мысли о возможных зельях.

"Но это предложение и эти зелья будут действительны только в том случае, если вы согласитесь на мои просьбы", - сказал Себастьян, опустошая миску с жевательными мишками и мгновенно приходя в уныние от осознания того, что их не осталось.

Люциус глубоко вздохнул, понимая, что бесплатно ему точно ничего не достанется. Это будет стоить ему немало, особенно земля, которая была очень ценна для его семьи.

"Земля - символ статуса среди чистокровных, и практически невозможно приобрести землю у чистокровного, что бы ему ни предложили", - Люциус уставился на Себастьяна. "Сколько бы денег им ни предложили."

"Вот почему я предлагаю не только деньги, не только бизнес", - Себастьян уверенно улыбнулся. "Я предлагаю уважение".

И тут Люциус рассмеялся.

Смех поражения. "И, возможно, именно поэтому я соглашаюсь".

Наследник ухмыльнулся, осознав, что получил нечто грандиозное.

Это обошлось мне недешево, к тому же мне придется довольно быстро пролистать дедушкину книгу, чтобы добраться до продвинутых зелий, но, по крайней мере, нынешних зелий и ингредиентов, которыми я владею, достаточно для этой сделки".

"Глупый человек не может подняться на вершину мира политики", - сказал Себастьян, протягивая руку. "И это доказывает, почему вы стоите так высоко, как стоите".

Лорд рассмеялся: "Нужно знать, когда сделка выгодна, и если ты теряешь ее, несмотря на то что знаешь ее ценность... Значит, ты не заслуживаешь этой сделки изначально".

Себастьян кивнул: "Рад иметь с вами дело, лорд Малфой".

"Взаимно, наследник Слизерина", - сказал лорд, отвернувшись к пустой чаше. "И прежде чем вы уйдете, я бы хотел, чтобы вы взяли несколько упаковок жевательных мишек".

"Правда?"

В этот момент Себастьян, возможно, больше радовался приобретению жевательных мишек, чем сделке в целом.

"Правда."

...

...

[Кафетерий, Хогвартс]

"И ты думаешь, это был Снейп?" спросил Рон, глядя на своего друга с вьющимися волосами.

"В тот момент, когда мы сожгли его мантию, Гарри вновь обрел контроль над метлой", - категорично заявила Гермиона. "Это точно был он".

Рон пожал плечами: "В этом есть смысл".

Хотя Рон понимал, что это, возможно, единственное объяснение, он чувствовал, что во всей этой ситуации что-то не так. В каком-то смысле Гарри испытывал то же подозрение.

"Не было ли это немного... слишком просто?" - спросил мальчик. "Все было решено слишком просто, и это заставляет меня чувствовать себя немного неловко".

Гарри не мог объяснить или выразить словами, почему он это чувствует, но что-то было не так.

"Это потому, что он не ожидал, что мы там окажемся", - уверенно сказала Гермиона. "Он не ожидал, что его так легко поймать".

Гарри и Рон кивнули, как будто это было неправильно, но в тот момент это имело наибольший смысл, и Гермиона часто оказывалась права в таких случаях, поэтому они не стали долго раздумывать над этим.

"Мне повезло, что мадам Помфри была рядом и вылечила мою руку", - сказал Гарри, вздрогнув от воспоминаний о боли в сломанной руке.

"Тебе повезло".

"Определенно".

согласились Рон и Гермиона, зная, что вместо того, чтобы сломать руку, он мог бы даже сломать шею, и тогда даже мадам Помфри не смогла бы ему помочь.

Но пока они обсуждали события дня, в том числе и матч, рыжий кое-что предположил.

"Случайно..." Рон нахмурился. "Учитывая хорошие отношения со Снейпом, ты думаешь, что Себастьян в этих вопросах со Снейпом?"

Это сразу же заставило его друзей замолчать, так как, хотя они и хотели отрицать это, они не могли этого сделать.

Почему?

Потому что Себастьян, похоже, действительно был в очень хороших отношениях со Снейпом - чего не смог добиться даже Драко.

"Себастьян... Как ты думаешь, он замешан в этом?"

Гарри повторил тот же вопрос, но на этот раз ответили не Рон и не Гермиона.

"Я опять о чем?"

А сам Наследник Слизерина.

Наследник Слизерина, или Себастьян, как его звали друзья в Хогвартсе, медленно подошел к троим друзьям, улыбаясь и разглаживая свои длинные черные волосы.

"Что вы тут так серьезно обсуждаете?" - спросил он, внезапно вмешавшись в их разговор.

"Мы... мы просто размышляем о том, кто мог быть за всем этим, с происшествием на матче и с Снейпом", - смущенно ответил Рон, пытаясь скрыть свои подозрения.

"Понятно", - усмехнулся Себастьян.

"Но могу вас заверить, я никак не замешан в этом". Гарри, Рон и Гермиона обменялись подозрительными взглядами, но не осмелились задать ему прямой вопрос. Да и как можно было, если Себастьян был столь харизматичной личностью и всегда казался таким доверительным?

"Ладно, в любом случае, я должен пойти, у меня есть дела", - сказал Себастьян и улыбнулся своим друзьям, прежде чем покинуть кафетерий. Когда он ушел, Гарри, Рон и Гермиона продолжили обсуждать его возможное участие в происшествиях.

"Думаю, нам стоит следить за ним", - сказала Гермиона.

"Согласен", - кивнул Рон.

"Он как-то слишком хорошо умеет скрывать свои истинные намерения". Гарри вздохнул. Он знал, что им придется быть более бдительными в отношении Себастьяна, но все равно был неуверен, что правильно сделают, подозревая своего друга. Однако в мире магии нельзя было доверять никому до конца, и им придется остерегаться всех, кто мог угрожать их безопасности.

В том числе и Себастьяна.

.

.

.

Конец.

http://tl.rulate.ru/book/103925/4234066

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода