Читать Harry Lokison the Trickster's Heir / Гарри Локисон Наследник Фокусника: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Lokison the Trickster's Heir / Гарри Локисон Наследник Фокусника: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хеймдалль, не обращая внимания на Локи, вглядывался в женщину, которую тот нес на руках. Маленькая, хрупкая, едва достигающая пяти футов двух дюймов, она казалась крошечной рядом с шестифутовым пятидюймовым Локи. Лицо ее было в форме сердца, а длинные рубиновые волосы контрастировали с бледностью кожи. На щеках виднелись веснушки, которые придавали ей очаровательный вид, если бы она улыбалась. Зеленое платье с длинными рукавами облегало ее стройное тело, подчеркивая его изгибы. Она не была воином, на ее теле не было ни единого шрама, что делало ее еще более хрупкой и беззащитной. Красота ее была неоспорима, она могла бы соперничать с самой Фрейей или Аморой. Неудивительно, что Локи привел ее с собой, хотя Одинлав запрещал смертным появляться в Асгарде.

Хеймдалль сузил глаза. Локи, известный своей леностью, обычно заставлял своих спутниц идти рядом с ним. Но эта женщина была неподвижна, словно застывшая в объятиях брата. Ей было неудобно, ее левая рука безвольно свисала, а Локи держал ее слишком крепко, почти прижимая к своей груди. Силы у него хватало, чтобы сражаться с Тором, но он держал ее так, словно она была хрупким сосудом, готовым разбиться от малейшего движения. Хеймдалль заметил, что женщина не дышит.

— Клянусь бородой Одина... — прошептал он, ошеломленный.

— Что это, Хеймдалль? — спросил один из воинов, вглядываясь в радужный мост.

В толпе кто-то шел сквозь туман, но было слишком далеко, чтобы разглядеть его. У Хеймдалля был острый взгляд, но он видел лишь пустоту.

— Что-то случилось? — спросил Балдер, наконец-то прибывший вместе с Одином.

— Я ошибся, Балдер. Локи один. — Хеймдалль говорил с горечью.

Тор вздохнул, ожидая возвращения брата. Он скептически относился к Локи, но ему хотелось убедиться в том, что тот действительно понял жизнь смертных. Может, после этого Локи больше не будет недооценивать их, а битвы с ним и его мстителями станут сложнее.

Боги с нетерпением ждали Локи. Его действия могли многое рассказать о его намерениях. Сиф, заметив печаль в глазах Хеймдалля, была озадачена. Фандрал выглядел скучающим, а Волстагг держал руку на мече, готовый защищать Асгард. Хогун молча наблюдал, но его готовность к бою чувствовалась. Валькирии, во главе с Брунгильдой, стояли напряженно, их глаза горели жаждой битвы. Тор почувствовал руку Одина на своем плече, и по боковому взгляду понял, что и он напряжен.

Наконец Локи появился на горизонте. В зеленых и золотых королевских одеждах, с желтым плащом, развевающимся за спиной, он был неузнаваем. Рогатый головной убор, который, казалось, стал еще больше, украшал его голову. Золотые сапоги ступали по радужному мосту.

Единственное, что изменилось, были волосы Локи. Обычно он носил их длинными и светлыми, собранными в хвост. Сейчас они были вороно-черными. Локи умел менять свою форму, поэтому смена цвета волос была для него пустяком. В детстве он часто менял цвет волос, когда ему было скучно, даже на розовый. Но потом он остановился на блондине, так как этот цвет был распространен среди асгардианцев. Сиф, конечно же, считала, что это напоминание о том, что она больше не носит свои белокурые локоны.

Что означала эта смена цвета волос? Был ли Локи больше не Асгардом? Что могло символизировать эта простая перемена? Многие воины задавали себе эти вопросы. Только Тор и Один понимали: Локи был в депрессии. Они помнили, как в детстве он не мог сохранить цвет или длину волос, когда его что-то печалило, например, когда его чувства оставались безответными или когда умирал кто-то близкий. Что же произошло с Локи на Мидгарде?

Когда Локи приблизился, Фандрал первым заметил, что он нес в руках.

— Хеймдалль, ты ослеп? У него женщина на руках, как ты и говорил! — воскликнул он.

Хеймдалль с жалостью посмотрел на Локи, а затем на женщину.

— Нет, ты не видишь. — Локи был уже достаточно близко, чтобы все могли разглядеть его ношу.

— Что ты имеешь в виду, брат? — хмуро спросила Сиф. Ее меч лежал на боку, так как казалось невероятным, что Локи будет нападать, держа в руках тело женщины. Ему нужны были обе руки для магии.

— Вон там у него женщина... — ее голос прервался, когда Локи достиг входа на мост. Он все еще опускал голову, и тени от рогатой гарнитуры скрывали его лицо. Сиф видела женщину, прижатую к его груди. Она поняла, что женщина мертва.

Праведная ярость охватила ее лицо.

— Какое зло ты совершил сейчас, Локи? — спросила она.

Локи не ответил. Он даже не замедлил шаг, словно был совершенно один, а именно так он себя и чувствовал в этот момент. Сиф нахмурилась и вытащила меч, подавая сигнал другим воинам.

— Ответь мне, Локи! Что ты сделал с этой женщиной? —

Он не ответил. Он не замечал мечей, направленных на него. Он не замечал даже пореза на щеке, который оставила Сиф, прижимая его к себе.

— Уберите мечи! — приказал Один, видя, что ситуация выходит из-под контроля.

Конечно, они не стали бы нападать на Локи, держащего в руках тело женщины. Кроме того, он не мог убить ее. Зачем было тащить ее с собой на всеобщее обозрение?

— Мой господин? — спросила Сиф.

— Делай, как я велю! — приказал он.

Он снова посмотрел на сына, который бесцельно бродил с телом женщины.

Скорбь, подобно туману, окутывала принца Локи, застилая его разум. Он даже не замечал, как людская волна, словно стена, преградила ему путь в Асгард. Тор, сердце которого сжималось от тревоги, пробирался сквозь толпу, желая догнать брата, понять, что его так мучит, и остановить его.

Рука Тора коснулась плеча Локи, но тот, словно очнувшись от глубокого сна, резко отшатнулся, продираясь сквозь плотный строй воинов. Его рука, потеряв цель, ударила по лбу женщины, стоявшей рядом. В тот же миг в глазах Локи вспыхнула тень осознания. Единственным предвестником было внезапное, яркое сияние магии, которое окутало Локи, прежде чем его мир взорвался от невыносимой боли. Он рухнул на землю, словно срубленное дерево.

Тор, ощущая, как раздувается его правый глаз, а рука Локи все еще вытянута вперед, сжатая в кулак, понял, что брат ударил его. Но Локи, словно не замечая боли, вновь прижался к девушке, крепко прижав ее к груди, словно пытаясь укрыться от всего мира. Его глаза потухли, лицо снова стало пустым и безжизненным.

И, не сказав ни слова, Локи растворился в клубах дыма, оставляя Тора в растерянности и тревоге. — О брат, что же с тобой сделала судьба? — прошептал Тор, глядя на клубы дыма, которые уже рассеялись, унося с собой его брата и его печаль.

http://tl.rulate.ru/book/103877/3625137

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку