Читать Into The Black / В черноту: Глава 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод Into The Black / В черноту: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гермиона едва не споткнулась, переступая порог портала. Несильно, но достаточно, чтобы поблагодарить судьбу за Гарри рядом. И за его крепкое плечо, за которое можно было ухватиться. Упасть плашмя прямо перед репортерами – это было бы, мягко говоря, неловко, – мрачно подумала она, выпрямляясь и поднимая глаза. Она слегка повернула голову, чтобы поблагодарить друга, но челюсть отвисла от увиденного. Не может быть, чтобы все было так просто! Ее разум протестовал, крича о невозможности. Она стояла, впитывая поразительную панораму, открывшуюся ее глазам. Перед ней простиралась прекрасная и причудливая картина, уходящая за горизонт. Магический транспорт НИКОГДА не бывает таким гладким! – возмущенно подумала она, вспоминая свои предыдущие путешествия. От флюидов кружилась голова и поднималась пыль, призраки высасывали тебя, как через соломинку, а потом выжимали, как тряпку, а о портключах лучше вообще не говорить, особенно если Гарри был где-то рядом! Этот парень, казалось, был обречен находить новые и интересные способы показать миру, как не должен работать магический транспорт. Познавательно, хотя и немного неловко, – признала она. Но глаза не обманешь – они точно не в Камере смерти Министерства магии.

Насколько хватало взгляда, простирались обширные и дикие джунгли. Небо было одним из первых важных признаков: облака слабо светились, но позволяли сияющим серебристым столбам света отражаться от двух лун, грозно вырисовывающихся на горизонте. В своей жизни Гермиона видела множество джунглей и тропических лесов по телевизору, читала книги, смотрела фотографии, даже побывала в полутропических странах, но это место было непохоже ни на одно из них. Лес, если его можно было так назвать, простиравшийся перед ней, светился не просто отраженным лунным светом, но магической и биолюминесцентной энергией, придавая странное мерцающее освещение низко лежащим облакам. Практически невозможно было не почувствовать магию этого места. А растения, слегка танцующие под прохладным ночным ветерком… Земля не видела таких растений уже очень, очень давно, если вообще когда-либо. Огромные первобытные папоротники, напоминающие окаменелости из лондонского музея естественной истории, смешивались с титаническими светящимися грибковыми деревьями и гигантскими великолепными светящимися цветами, буквально капавшими светящимися каплями опаловой жидкости на губчатую почву. Все это было странным, совершенно чуждым и в то же время прекрасным.

Она медленно повернулась на каблуке, чтобы лучше рассмотреть окружающее пространство, и на мгновение увидела похожее выражение шока и благоговения на лице Гарри. Она ожидала увидеть Арку, маячившую позади, но вместо нее обнаружила лишь еще больше джунглей. Эта мысль промелькнула в ее голове, прежде чем она успела вымолвить сдавленное "О-о-о...". Ее ухмылка, которая неуклонно росла с момента прибытия, быстро потускнела, когда реальность обрушилась на нее. Гарри, который тоже восхищался окружающим, обернулся на ее обеспокоенный тон и заметил явное отсутствие Арки и портала позади них, а значит, и пути домой. — А это не будет проблемой? – спросил он, скорчив гримасу, когда вопрос дошел до его мозга. Гермиона моргнула, когда ее мозг снова включился, позволяя ей ответить на вопрос друга после нескольких мгновений раздумий. Она поджала губы, прежде чем заговорить. — Мммм, ну да и нет? Я имею в виду, мы знали, что это не будет так просто, как просто развернуться и пойти обратно… – Она добавила: – Но, признаюсь, я предполагала, что все будет немного проще, чем сейчас. – Она слабо пробормотала.

Гарри посмотрел на нее, а затем оглядел странное место, в котором они оказались. Возможно, он все еще был в восторге от начала путешествия или от этого места. А может, споры из джунглей уже начали заражать его мозг, потому что, к удивлению Гермионы, он начал смеяться. — С каких пор у нас все стало просто, Гермиона? Я полагаю, это означает, что нам действительно придется найти эту "Блуждающую звезду", в конце концов… – Он сделал небольшую паузу, с удовольствием оглядывая джунгли, а затем решительно кивнул. – Это будет захватывающе, не так ли? Я имею в виду, просто посмотри на это место! Оно такое разное, а магия – ты чувствуешь ее, ты практически видишь ее здесь, даже без Мага Зрения. Я думаю, она здесь повсюду; потрясающе!

Гермиона не могла не улыбнуться энтузиазму друга. Редко можно было увидеть, как Гарри возвращается к тому самому широкоглазому мальчику, каким он был, когда она впервые встретила его. То, что это произошло так быстро, говорило о чудесах их окружения. Она в последний раз покачала головой, забавляясь, а затем умозрительно посмотрела на окружающий мир. — Я задаюсь вопросом, похоже ли это место на Андерхилл, каким он должен быть? – Она размышляла вслух, думая о царстве, которое причудливо называли Страной Фейри. – Я читала в "Трактате о справедливом народе" и "Природе реальностей", что оно должно было состоять исключительно из магии…

Она нахмурилась, надеясь, что это не Андерхилл: смертные, отважившиеся туда отправиться, редко, если вообще когда-нибудь, возвращались. Даже в более жизнерадостных историях. К счастью, у нее не было шанса поразмыслить над этой мрачной мыслью. Что-то в их разговоре заинтересовало Гарри, и он на мгновение наклонил голову, прежде чем пробормотать заклинание под нос. Он болезненно вздохнул, слегка вздрогнув, словно случайно посмотрел прямо на солнце. Глаза Гермионы быстро метнулись к нему, когда он невнятно выругался, а затем пробормотал контрзаклинание. — Гарри, ты в порядке, что случилось? – обеспокоенно спросила она, поспешив к нему.

Он коротко кивнул, отмахиваясь от нее рукой, будто отгоняя назойливую муху. Затем, сжав виски, прищурил глаза, словно пытаясь отгородиться от внезапной, острой боли, пронзившей его голову. Минута тянулась нескончаемо долго, пока он, наконец, покачал головой.

— Прости, — прорычал он, голос его был хриплым от ярости, обращенной к самому себе. — Просто совершил ошибку, попытавшись использовать чары Зрение мага... Надо было лучше соображать!

http://tl.rulate.ru/book/103819/3619323

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку