Читать Harry Potter: The Rise Of The Forgotten Lord / Гарри Поттер: Восхождение Забытого Лорда: Глава 17 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Внимание!

Готовый перевод Harry Potter: The Rise Of The Forgotten Lord / Гарри Поттер: Восхождение Забытого Лорда: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Полуночный лорд, погруженный в тишину своей спальни, наслаждался заслуженным покоем. День, прошедший в водовороте новых впечатлений, требовал осмысления. Первые дни в Хогвартсе пролетели, как один миг, в вихре волнения и благоговения. Даже вводные уроки, пусть и не перегруженные информацией, не смогли унять его любопытство. Лишь История магии, преподающаяся призраком бывшего учителя, — профессором Катбертом Биннсом, — вызывала легкое разочарование. Призрак, словно сам завороженный сном, навевал сонливость на всю аудиторию, включая самого Гарри. Это было особенно обидно, ведь он всегда считал себя неплохим любителем истории, в свободное время изучая местные хроники в библиотеке.

— Надо бы расспросить старших Когтевранов про этого призрака, — решил Гарри за обедом.

Но советы однокурсников не внушали оптимизма. Оказалось, что с профессором Биннсом сталкиваются все. Большинство студентов просто забивали на Историю, некоторые зачаровывали свои перья для записи конспектов. К сожалению, чарам учили лишь с четвертого курса.

— Ну ничего, — подумал Гарри, — зато Гербология оказалась гораздо интереснее, чем я ожидал.

Преподавательница — профессор Помона Спраут, глава Дома Пуффендуй — была удивительно доброжелательна и увлечена своим предметом. Гарри сразу почувствовал ее земную природу, отражающую ценности ее дома — честность и трудолюбие. Спраут была настоящим экспертом по британской магической флоре, и ее страсть к растениям заражала всех студентов.

Особо запомнился Гарри урок, на котором студенты Слизерина продемонстрировали свое отвращение к работе в земле.

— Вот уж избалованные, — тихо хихикнул Гарри, вспоминая их реакцию. — Наверное, всё делают за них слуги.

Еще больше ошеломила их реакция на предложение профессора Спраут создать пары с студентами других домов для укрепления дружбы и взаимопонимания. Несколько низких голосов прошептали жалобы на то, что их поставили в пару с Когтевранами.

— Подожди, пока мой отец услышит об этом, — пробурчал один из них.

К счастью, Гарри с Падмой попали в пару с двумя слизеринцами, которые выбивались из общего ряда. Светловолосая девушка по имени Дафна и парень по имени Трейси. Обе пары занялись работой, и вскоре стало понятно, что и Дафна, и Трейси имели опыт в магическом садоводстве. Гарри же в основном следовал инструкциям Дафны, потому что у нее были более глубокие знания о магических растениях. В итоге они заработали много баллов для своего дома, потому что, в отличие от других пар, просто работали, а не препирались по поводу задания.

Во время работы они вели небольшие светские беседы, ничего личного, просто легкие разговоры, чтобы скоротать время. Гарри был искренне рад, что попал в пару с человеком, с которым можно было действительно работать. Это было небольшое благословение, и уроки проходили легче, когда твой напарник не был занозой в заднице.

— Не знаю, что бы я делал, если бы мне пришлось работать с тем сопляком из поезда, — подумал Гарри, с сочувствием глядя на Терри. — На его месте я бы его сглазил или попросил работать отдельно.

На следующий день Гарри с нетерпением ждал урока Чар, который вел староста дома — профессор Филиус Флитвик, мастер Чар Хогвартса и отставной дуэлянт. Профессор Флитвик был невысокого роста, всего около четырех футов, и, как он слышал от своих товарищей по палате, это объяснялось тем, что он был частично гоблином.

— Странно, — подумал Гарри, — межвидовые браки — редкость, почти неслыханная вещь в британской культуре.

Гарри занял место в передней части класса, чтобы лучше видеть, и к нему присоединилась Падма. Через пару минут в класс вошел профессор и, вскочив на стопку книг, начал свою вступительную речь о предмете и материале, как и другие профессора. Наблюдая за своим старостой, Гарри не мог удержаться от улыбки, глядя, как маленький профессор балансирует на книгах, стараясь не свалиться. Когда его имя наконец-то назвали в журнале, профессор буквально подпрыгнул от восторга. Однако это проявление энергии, хотя и смутило его, привело к тому, что профессор Флитвик потерял равновесие, и стопка книг рассыпалась по полу. Но миниатюрный профессор продемонстрировал свои былые навыки дуэлиста, приземлившись грациозно, как кошка, чем вызвал аплодисменты учеников.

Пока профессор приходил в себя и приводил себя в порядок, несколько других студентов в классе с любопытством смотрели на Гарри. Им явно было интересно, почему его имя вызвало такую энергичную реакцию профессора. Гарри знал причину, по которой профессор был взволнован встречей с ним: его мать была одной из любимиц Флитвика в школьные годы. В итоге после окончания ЖАБА она получила Мастерство Очарования под руководством профессора.

— Надеюсь, я смогу оправдать наследие своей матери, — подумал Гарри, видя реакцию Флитвика.

Наклонившись к Падме, он прошептал в объяснение:

— Моя мама была одной из его любимых учениц во время учебы в Хогвартсе. Под его руководством она получила Мастерство Чародейства и стала Невыразимцем.

— Круто, значит, он, наверное, неравнодушен к тебе, — сказала она с улыбкой.

— Возможно, посмотрим, как все пойдёт. Надеюсь, я смогу оправдать его ожидания, — признался он.

Падма еще не успела ответить, как Флитвик, словно завороженный, снова уткнулся в свой список занятий. Лишь когда он закончил, Гарри с жадностью устремил взгляд на профессора, демонстрирующего несколько чар, которые они будут изучать в течение года. Восхищенные вздохи, раздавшиеся из рядов, — "Ах!", — говорили сами за себя. Наблюдая за Флитвиком, Гарри мысленно возвращался к прочитанным книгам, к теории, стоящей за этими заклинаниями. Улыбка тронула его губы. Он чувствовал, что оправдает ожидания главы Дома. В конце концов, несколько из этих чар он уже успел освоить до поступления в Хогвартс. В этот самый момент Гарри дал себе слово: к Рождеству он выучит все заклинания первого курса.

http://tl.rulate.ru/book/103804/3614207

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку