Глава 61: Готовы?!
Как бы ему ни хотелось похвастаться мускулами, снимать гидрокостюм было рискованно - его могли насадить на копьё русалки, что было бы не очень хорошо.
К тому же, как сказал Локи, это больше пробуждало фантазии фанаток о нём. Гарри был не убеждён.
Он бросил взгляд на других чемпионов, выбравших обычные плавки вместо гидрокостюма, как у него. На мгновение его удивила обычность этих вещей.
Одежда волшебников была решительно странной, даже если ему нравилось, что можно было носить плащи, а он ожидал чего-то вроде... Он и сам точно не знал, чего именно ожидал. Водонепроницаемых мантий? Костюмов в виде Гигантского Кальмара?
Эти мысли занимали его лишь мгновение, после чего он снова уставился на зад Флёр. Отвлёк его голос Дамблдора:
- Чемпионы, приготовьтесь!
Теперь Седрик, Флёр и Крам начали готовиться, взмахивая палочками над собой. Гарри ничего не делал.
- Три! - начал считать Дамблдор.
Гарри развернулся и направился прочь от озера, к толпе зрителей.
Дамблдор не сбился.
- Два!
Помахав толпе рукой, Гарри снова повернулся к озеру, теперь находясь метрах в десяти от него.
Когда Дамблдор начал кричать: «Один!» - Гарри уже бежал к воде.
Грохнула пушка, и спустя мгновение в воду нырнули четверо чемпионов; трое скрылись под поверхностью. Гарри остался наверху.
Ревущая толпа зрителей стихла, пока он сосредоточился на предстоящем задании. Чтобы бежать по воде, человеку нужно развивать скорость около тридцати метров в секунду — примерно в три раза быстрее мирового рекорда — или иметь очень большие ступни.
У Гарри ступни не были большими, сколько бы люди ни утверждали, что их размер коррелирует с размером гениталий, да и бежать со скоростью тридцать метров в секунду он не мог, не падая от изнеможения.
Однако он мог бежать со скоростью, намного превышающей человеческие возможности, а также использовать чары облегчения веса и заморозки воды под ногами.
Он ещё не мог повторить подвиг Иисуса, но для задания этого и не требовалось. Такой способ заставлял его выглядеть по-настоящему озабоченным спасением Дафны.
«Сейчас», - внезапно сказал Локи, разбив концентрацию Гарри, как стекло. Но это не имело значения. Локи простёр свои магические чувства.
Целая деревня русалок не могла остаться незамеченной, особенно с магией, текущей через воду, и Гарри ожидал найти там заложницу.
Гарри позволил себе изящно упасть вперёд и, как копьё, вонзился в воду. Всплеск, надеялся он, скрыл краткий момент, когда он высунулся наружу, чтобы наложить заклинание пузырь-головы.
Он уже наложил на себя водоотталкивающие чары, так что, снова нырнув, больше не всплывал. Вместо этого он поплыл вниз, в мутную тьму.
Когда видимость сильно ухудшилась, Гарри направил палочку на себя:
- Videre Noxus.
Краткая боль пронзила глаза, прежде чем Локи её остудил, и на Гарри снизошла слепота. Спустя полминуты он снова мог видеть.
Всё освещалось знакомым зелёным свечением ночного видения.
Внизу, казалось, располагалась деревня. Повсюду торчали русалы с копьями из неопознанных материалов.
Они совсем не походили на прекрасных существ из мифов с развевающимися волосами, миловидными чертами лица и рыбьим хвостом.
Нет, эти создания были покрыты уродливой синей чешуёй. Их жёлтые глаза смотрели на Гарри почти жутко, и его план использовать иллюзию вдруг растаял.
Ему просто придётся зайти туда, а если они попытаются напасть, убить всех. Он был вполне на это способен, он знал, но Дамблдор, скорее всего, не одобрил бы.
Гарри не хотел, чтобы этот человек снова совал нос не в своё дело. Поэтому он опустился вниз, готовый выхватить меч из ножен и выплюнуть заклятие при первых признаках нападения.
Нападения не последовало. Русалы просто наблюдали за ним. Из окон хижин, сложенных из камня, к ним присоединились русалочки и детёныши, таращившие жёлтые глаза.
Гарри изо всех сил старался не поддаваться паранойе, но это было нелегко, когда на тебя смотрели сотни глаз.
«Мы в воде, - сказал Локи, - значит, даже ты почувствуешь их раньше, чем они нападут».
Успокоившись, Гарри продолжил плыть к центру деревни. Там в воде парили четыре девушки, каждая с волосами разного цвета, привязанные верёвками к камням. Гарри узнал Гермиону и Дафну.
Азиатку он опознал как спутницу Седрика, а последняя, ребёнок с белоснежными волосами, могла быть только родственницей Флёр.
На мгновение Гарри задумался о том, чтобы взять другую заложницу, либо ради шутки, либо чтобы заслужить благодарность нескольких вейл. Но он быстро решил забрать только Дафну; опять же, не желая провоцировать Дамблдора.
Гарри подплыл к Дафне, настороженно озираясь в ожидании нападения русалок, и перерезал верёвку, не говоря ни слова, обхватив Дафну за талию.
Он ещё раз окинул русалок взглядом и затем поплыл вверх, к поверхности. Но, конечно, не прорвал её - это было бы недостаточно эффектно.
Вместо этого он поплыл к начальной точке под водой. Из того факта, что Дафна ещё не умерла, он заключил, что на ней какое-то заклятие сна, поэтому не стал с ним возиться.
Когда до пирса, с которого он прыгнул, оставалось метров десять, он собрал силы.
Пробормотав мощное взрывное заклинание, он вдруг ощутил жар и ударную волну под собой. Его выбросило в воздух вместе с крепко прижатой Дафной, и он пролетел дугой.
Пирс задрожал, когда он приземлился на него, а толпа разразилась ликующими криками. По крайней мере, на этот раз Гарри не убил всех и не забыл, за чем должен был нырять.
http://tl.rulate.ru/book/103799/3719068
Готово:
Использование: