Читать A THOUSAND YEARS / Гарри Поттер: ТЫСЯЧА ЛЕТ (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правила оформления обложек

Готовый перевод A THOUSAND YEARS / Гарри Поттер: ТЫСЯЧА ЛЕТ (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В восемь вечера, с беззвучной вспышкой света, дом номер четыре по Прайвет-драйв перестал существовать. Все, что осталось, — это почти полусферическая дыра в земле. Позже исследователи обнаружили, что с математической точки зрения это отверстие было идеальным с точностью до девятого знака после запятой; даже камни были разрезаны пополам по этой безупречной дуге. Единственные отклонения, которые они смогли зафиксировать, были вызваны смещением почвы и водой из труб и канализации. Спустя несколько десятков лет дом и часть почвы, оставшейся на месте, были бы найдены... на орбите Марса. Пройдет еще около пятидесяти лет, прежде чем будет отправлена пилотируемая миссия, чтобы выяснить, каким образом британский дом оказался на орбите другой планеты. В тот момент, когда соседи начали расследование, улица наполнилась людьми, собравшимися вокруг круглого отверстия в земле. Вызвали полицию и пожарных, и через несколько минут прежде спокойный Прайвет-драйв превратился в настоящий улей. В возникшей суматохе маленький Гарри Поттер направился в игровой парк на Магнолия-роуд. Там, под маскировочным щитом, покоился маленький дельтакрылый шаттл, который он называл «Дудлбаг». Так Гермиона именовала Эйприл, их первого приемного ребенка. Он отключил маскировочный щит и подошел к маленькому кораблю. Несколько человек, выгуливавших собак, остановились и провожали его взглядами, когда он вошел на борт, и с легким гулом шаттл поднялся в темнеющее небо. Пожилая дама в старом потрепанном халате и тапочках, наблюдавшая за ним, появилась как раз в тот момент, когда он заходил в корабль. Когда судно оторвалось от земли, она прошептала: «С Богом, Гарри». Затем она отвернулась, чтобы сообщить старику об уничтожении дома номер четыре. ******

Внутри шаттла он достал из кармана три маленькие фигурки, удивительно похожие на его родственников. В каждом из трех тщательно выбранных пунктов назначения он возвращал одной из них нормальный размер и навсегда превращал ее в соответствующую форму, после чего высаживал их в новых домах. ******

В Северной Шотландии Альбус Дамблдор был потрясен. Его оружие исчезло! Исчезло! Как такое могло случиться? Он так тщательно все спланировал, как же...? Только войдя в свой кабинет, он обнаружил, что все контрольные устройства, которые он установил на маленького Гарри, расплавились или взорвались. Фоукс радостно защебетал, когда он вошел, а потом снова уснул. Не прошло и получаса, как Арабелла предупредила его о страшном взрыве света из дома номер четыре, и он, проскочив через шлюз, помчался на Прайвет-драйв. Прибыв на место, он увидел лишь толпу магглов, окруживших круглую дыру в земле диаметром около шестидесяти футов и глубиной в двадцать. По неизвестным причинам ничего другого не пострадало, но дом исчез, и не осталось никаких следов ни Гарри Поттера, ни Дурслей. Он вернулся в Хогвартс, проклиная богов за их капризы и ломая голову над тем, как убедить Августу разрешить ему использовать Невилла в качестве мученика. В конце концов, это было ради высшего блага. ******

На следующее утро в престижном Лондонском зоопарке растерянный дрессировщик пересчитывал альпак, которых он насчитал. Утром их было на одну больше, чем накануне вечером. Животное выглядело худым и нескладным и, казалось, больше всего на свете стремилось доминировать над остальными. К сожалению, устоявшемуся стаду было, похоже, наплевать на отношение новой самки, и они постарались дать ей понять об этом. Последовало обсуждение, и было решено, что если новое животное не приживется в зоопарке, его отправят в другой. ******

В Сан-Диего состоялось схожее обсуждение, когда растерянная группа дрессировщиков, ветеринаров и администраторов осматривала неожиданное пополнение своей водной коллекции. Там, где раньше было три ламантина, теперь стало четыре. Неизвестный ламантин оказался меньше остальных, и поэтому предполагалось, что это подросток или карлик. Согласно предварительным тестам, он был здоров, только немного меньше положенного. ******

В Лонгриче сестра Мэри Элис открыла дверь приюта Святого Августина и обнаружила на ступеньке спящего младенца в корзинке. Она вздохнула, подняла корзину и занесла ее внутрь. — Какой позор! Отдавать ребенка! И такого прекрасного ребенка! И она была права. Это был веселый малыш, хихикающий и играющий ногами, и он мгновенно покорил сердца всех сестер, а также нескольких детей. — Этого будет легко разместить, подумали они.

http://tl.rulate.ru/book/103699/3607666

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку