Читать Lockhart's Blunder / Гарри Поттер: Ошибка Локхарта: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Lockhart's Blunder / Гарри Поттер: Ошибка Локхарта: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Позже в комнате для персонала Северус сидел со своими друзьями и коллегами и пытался расслабиться, а Нарцисса ругала Люциуса за то, что он забыл упомянуть студентам, что одной из причин выходного дня было запланированное ею медицинское сканирование всех пятых и седьмых курсов.

Люциус выглядел достаточно извиняющимся для Нарциссы, поэтому она смирилась и сказала: "Ну что ж, теперь все готово. Тогда, может быть, я проведу еще немного времени в Выручай-комнате и начну во вторник".

Северус вспомнил, о чем они говорили, и сказал: "Помона, ты все еще общаешься с мистером Миллером?"

"Да, он такой милый! Но ему трудно найти работу, он написал мне перед Йолем. Надеюсь, теперь, когда контрзаклинание работает в Министерстве, ситуация улучшится. Почему ты спрашиваешь, Северус?"

"Ну, мы говорили о том, чтобы найти помощь для Ирмы, поскольку мы открыли новый источник для книг, которые скоро поступят в библиотеку, и тогда Ирма будет завалена ими еще больше. Мистер Миллер кажется идеальным кандидатом, если Ирма согласится".

"Ирма согласна!" согласилась Ирма, сидя в своем кресле с мягкой спинкой, которое немного ее уступало.

"Очень хорошо, - хлопнул в ладоши Люциус и добавил: - Принеси мне его адрес к завтрашнему утру, пожалуйста, Помона. Я надеюсь, что теперь, когда они в здравом уме, его никто не украдет".

"Как ты?" ворчала МакГонагалл.

"Именно! У меня словно туман с мозгов сошел", - ответил Люциус, словно не замечая насмешки в ее голосе.

И это было правдой. Словно ветер выдул из его мозга паутину, налипшую на глупые игры во власть и предрассудки.

"Я слышал от многих своих собратьев, как легко теперь думать и как они начинают подвергать сомнению все, чему их учили. Я понимаю, что некоторые из вас сейчас не доверяют всему этому. В конце концов, некоторые из нас сражались по разные стороны последней войны. Так что только время покажет, будет ли это новое отношение постоянным".

Многие из присутствующих учителей кивнули. Теперь, когда Малфой затронул тему слона в комнате, им стало немного легче.

"Помните, я пробуду здесь только до лета. Только если всем нам понравится такой расклад, мы с женой останемся здесь. Даже наш сын имеет право голоса".

"Итак, скажите мне, директор, какие книги будут поступать ко мне, как вы выразились?"

"Самые разные. Старые тома и новые учебники. Некоторые в многочисленных изданиях, некоторые настолько редкие, что являются единственным экземпляром, оставшимся в этом мире. В общем, настоящий смешанный мешок. О, и журналы тоже. Вам нужно будет отсортировать их и взять все, что вы хотите, для библиотеки. Остальное будет предложено сначала преподавателям Хогвартса, потом Невыразимцам, а если что-то останется, мы их продадим".

"Звучит потрясающе. По каким предметам они будут?"

"Думаю, по всем предметам, возможно. Я даже видел маггловскую литературу".

Кто-то насмешливо хмыкнул.

"Я бы не стал сбрасывать их со счетов, - сказал Люциус. Сначала я прочитаю несколько, прежде чем приму решение, как и все остальные".

Чарити Бербидж радостно улыбнулась и согласилась: "Я тоже так сделаю. Возможно, я чему-то научусь".

Северус внутренне скривился. Этой женщине нужно было изучать предмет, который она преподавала! Он вспомнил все письма, которые читал, в которых люди выражали свое возмущение тем, как устарел их предмет и как им не удается ориентироваться в маггловском мире, не бросаясь в глаза. Он не завидовал Люциусу в том, что ему придется с ней разговаривать.

"От кого ты взяла деньги на книги? У Хогвартса не осталось средств на такие фривольности, как маггловская литература", - вставила МакГонагалл.

"О, в некотором смысле они были пожертвованы. Не волнуйтесь, это не стоило нам ни кната".

"Ну, помощник для Ирмы точно будет".

"Это правда, - миролюбиво сказал Люциус, - но я нашел несколько неиспользованных доходов, которые оплатят его. И даже больше. Мне нужно сначала посмотреть на финансы, но я думаю, что мы сможем нанять больше людей и обновить часть оборудования. Поэтому я прошу вас мыслить масштабно. Запишите все, что вам нужно или хочется, и расставьте приоритеты".

"Даже помощник учителя или староста?" спросил Филиус.

"Даже это. Ты можешь не получить этого, но я сделаю все возможное, чтобы найти способ удовлетворить твои потребности", - сказал Люциус. "А если я не буду знать об этом, то ты точно никогда не получишь. Помощник мадам Пинс - это исключение, а не правило".

Большинство присутствующих преподавателей не привыкли к такой непринужденной открытости. Они больше привыкли к бесконечным отговорам и уговорам. Возможно, Малфой окажется не таким уж плохим, как они опасались.

"Вы перейдете в кабинет директора?" спросил Бабблинг, и Люциус кивнул: "Да. Почему бы и нет?"

На это можно было ответить только: "Но это же кабинет Альбуса".

"Хочешь посмотреть записку, которую он оставил на своем столе?" Люциус протянул небольшой клочок пергамента, который тут же выхватила Бёрбидж, прочитав его и насмешливо спросив Филиуса: "И это всё?".

"Да, это то, что я нашел. Я сразу же вызвал Минерву, Помону и Северуса", - ответил Филиус.

"Я до сих пор удивляюсь, что заставило его так уйти. Хогвартс был его жизнью, его домом. Он всегда говорил, что хочет оставаться директором до самой смерти", - сказал Вектор с озадаченным видом. "И вот он уезжает на несколько дней, сообщив Минерве, что она нужна в Хогвартсе, но не объяснив, зачем, а потом вот так уходит на пенсию. Это просто немыслимо".

"Вы думаете, случилось что-то непоправимое, и его заставили уйти с работы?" спросил Люциус. "Может, мне все-таки стоит сообщить об этом аврорам?"

Минерва насмешливо заметила: "Не притворяйся, что за этим не стоишь ты!"

Люциус резко встал и поднял палочку, а остальные смотрели на него с неуверенностью на лицах.

"Клянусь своей магией, что я не сознательно заставил Альбуса Персиваля Вульфрика Брайана Дамблдора уйти на пенсию или бросить работу, и не сознательно заставил кого-то другого сделать это в любой форме и любым способом. Expecto Patronum".

Призрачная сорока облетела комнату для персонала, сделала кувырок и растворилась в воздухе, к восторгу Нарциссы: "Ты сделала это! После столь долгого времени!"

http://tl.rulate.ru/book/103635/3629793

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку