× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод The Rise of Malfoy at Hogwarts / Восстание Драко Малфоя в Хогвартсе: Глава 170

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Два дня спустя, во вторник, 24 ноября.

Утреннее занятие посвящено траволечению.

Курс включает в себя, как правильно обрезать флаттербайбуш — это подсознительное, но чувствительное растение, похожее на пульсирующий гриб. Когда к нему приближается живое существо, он часто трясёт свои ветви, что делает невозможным плавное перехватывание его веток людьми.

Цвести оно будет только при бережном уходе на протяжении долгого времени. Его цветы очень ценны и расцветают лишь раз в сто лет. Цветы украшают бабочки, обычно голубого цвета, хотя исключение других видов не исключается. Странная особенность его цветков заключается в том, что аромат, который они выделяют, не фиксирован и может меняться в зависимости от объекта, который вы хотите привлечь.

Самое известное применение этого цветка в зельеварении — любовные зелья, но его также часто используют как приманку или ловушку охотники на волшебников.

Нужно сказать, что этот урок на самом деле очень интересный, однако все маленькие маги кажутся рассеянными, а большинство взглядов тайком всё время направлено в сторону Шеллинга.

Потому что совсем скоро начинается Турнир трёх волшебников!

Наоборот, Шеллинг как Воин не воспринимал игру всерьёз и был вполне доволен этим — пусть время идёт!

В полдень, после обеда, профессор Макгонагл спешно подошла к нему в актовом зале, за ней следовал тощий Гарри. Лицо Гарри выглядело очень неважно, на нем был очевидный признак плохого самочувствия. Это неудивительно. В оригинальной книге даже знание темы заранее могло вызвать у него нервозность, не говоря уже о неизвестном, с чем ему сейчас предстоит столкнуться.

Шеллинг вдруг почувствовал легкую симпатию к Дамблдору. Неужели это тот преемник, которого директор так старательно воспитывал?

Характер Гарри очень добрый, простой и верный. Однако если бы не сила, оставленная матерью, он вряд ли стал бы выдающимся талантом, не говоря уже о важной миссии Спасителя.

В оригинальной книге говорится, что у него есть смелость, которая возникла в результате рискованного приключения (при этом следил Дамблдор). Он столкнулся с Волдемортом в первом году, с базилиском во втором и с более чем сотней дементоров в третьем... К сожалению, кроме приключений в первом году, все остальные достижения Шеллинга были неопределёнными.

- Шеллинг, сейчас Воин спускается вниз... ты должен быть готов завершить первый проект, — сказала профессор Макгонагл.

- Хорошо, нет проблем, профессор, я совершенно готов, — встал, сияя улыбкой, Шеллинг и аккуратно поправил мантию Верховного волшебника, благодаря боевому режиму она облегала его тело, подчеркивая идеальные и сильные мускулы. Легкое очарование тёмных линий на мантии придавало ему уверенный, героический и симпатичный вид!

Дaphne и Астория также встали одновременно и поцеловали его в щёки. Дaphne шепнула ему на ухо: - Удачи.

- Ты действительно счастливчик, — редко улыбнулась профессор Макгонагл. — Похоже, сегодня ты в хорошей форме, ты уверен?

- Благодаря тщательному обучению профессора в прошлом, я достиг сегодняшней силы, — с улыбкой ответил Шеллинг. — Я постараюсь изо всех сил и не подведу вас, профессор...

Он оглядел весь актовый зал, поднял правую руку с сжатым кулаком и произнёс с помощью заклинания усиления звука: - Вы не разочаруетесь! Хогвартс победит!

Равенкло громко ликует под руководством Мюррея и Чжун Цю, лихорадочно размахивая маленьким транспарантом с головой Шеллинга, раздаваясь треском в воздухе. Добавила свою музыку Луна, неведомо откуда достанет пронзительный звук!

Пухляки бурно аплодируют в лице Седрика. Сьюзан Бонс тащит Ханну Эббот, Меган Джонс и других девушек. Они явно репетировали, у них всё четко слажено. Она закричала: - Шеллинг! Обязательно победить! Хогвартс! Обязательно победить! Шеллинг! Обязательно победить!...

Гриффиндорская Гермиона смотрела на себя, молча размахивая рукой с сжатым кулаком, при этом формируя "поддерживающий" жест. Среди маленьких волшебников, сидящих неподвижно, её движения особенно бросались в глаза. Рон рядом с ней даже сморщил лицо от отвращения, но не хотел критиковать её, ведь их отношения в последнее время улучшились.

Малые маги из Слизерина встали одной толпой. Каждый смотрел на Шеллинга с уважением и восхищением. Хотя они не произнесли ни слова, их поддержку и одобрение можно было прочитать по выражениям лиц. Драко подошёл, хлопнул Шеллинга по плечу и с улыбкой сказал: - Брат, давай! Раскройся и сделай это! Я и мои родители гордимся тобой!

На месте профессоров профессор Фливи, коротышка, стоял на стуле и энергично аплодировал, посылая Шеллингу поддерживающий взгляд; профессор Спраут с улыбкой подметала большую горсть семицветных лепестков; профессор Трелони подняла кубок с сиднейским вином; Снегг, отложив своё холодное выражение лица, редко аплодировал вместе с другими профессорами, хотя его лицо всё ещё сохраняло холодность...

Шеллинг улыбнулся, искренне. Он поднял голову, закрыл глаза и погрузился в этот момент.

Независимо от исхода турнира, он никогда не забудет сегодняшний день, не забудет этот момент.

Его зовут Шеллинг Малфой; его identidad — Слизерин, но сегодня — этот момент, эта минута, эта секунда — он Хогвартс!

Дамблдор, наблюдая за этой сценой с расстояния из профессорского кресла, искоса вздохнул.

Хотя он был морально готов и уже пытался наладить дружеские отношения со Шеллингом, его популярность среди студентов оказалась немного неожиданной. Ведь Шеллинг всего лишь четвёртый классник. Он не помнил, чтобы у Волдеморта была такая репутация в четвёртом классе!

Тем более, что семья Шеллинга была известна своим недоброжелательным отношением к полукровкам и маглам. Не побоюсь этого слова, её репутация была печально известна — а теперь? Даже Гермиона, родившаяся в семье маглов и являющаяся другом другого воина Гарри, подбадривала его. Что это значит?

Взгляд Дамблдора заблестел мудрой искоркой. У него было предчувствие, что для Шеллинга это всего лишь начало. Сейчас он может игнорировать различия между домами и кровью, объединяя всех; если он действительно одержит победу...

Кажется, его предыдущий благожелательный поступок по отправке "Абателя" действительно оказался предвосхищающим!

Профессор Макгонагл повела Шеллинга и Гарри к окраине Запретного леса и направилась к месту, где находился огненный дракон.

На улице было довольно холодно, и холодный ветер продолжал дуть в лица троих, а лицо Гарри становилось всё более иронией. Шеллинг включил функцию поддержания температуры своей мантии Верховного волшебника и, не ощущая ни капли холода, даже стал теплее.

Когда они приблизились к кустью, откуда открывался ясный вид на поле, там был установлен шатёр, чтобы укрыть огненных драконов, а вход шатра был ориентирован к ним.

- Вам всем необходимо войти с другими участниками, — сказала профессор Макгонагл. На этот раз она посмотрела на Гарри, её голос дрожал, — Ждите своей очереди, Поттер. Мистер Бэгман также находится там. Внутри... он расскажет вам шаги... Удачи.

- Спасибо, — простонал Гарри монотонно, неуверенно.

Внутри шатра.

Каталин лениво сидела на роскошном стуле из единорога. На ней была белоснежная и безупречная мантия волшебницы, которая подчеркивала её фарфоровую кожу, делая её более кристально чистой.

Она крепко закрыла глаза, её ресницы слегка дрожали, грудь поднималась и опускалась, излучая захватывающую и ленивую красоту, словно вся она погрузилась в глубокий сон, как спящей красавице из магловской сказки.

Но под чарами Шеллинга он мог ясно видеть, что её магия колебалась сильнее-реже, часто поднимаясь и опускаясь, как будто магическая сила в её крови переживала последовательно мини-магические бунты. Он знал, что она закрыла глаза и восстанавливает силы, концентрируясь на власти "Сердца Меча" в её крови, даже если кто-то войдёт.

Элеонора стояла прямо, слегка касаясь палочки рукой, и смотрела на неё мягким и сосредоточенным взглядом, словно гладила своего любимого. Шеллинг нахмурил брови, и его магические глаза могли чётко видеть, как сила запечатления, наложенная на палочку, растворяется постепенно...

Неужели эти двое действительно собираются к серьёзному, собираются убить дракона?

Что касается Гарри, он стоял без движения, как статуя, весь сжался. Шеллинг с легкой улыбкой посмотрел на Гарри, но тот ответил улыбкой, которая выглядела ужаснее слёз.

Ну, его реакция гораздо более нормальна.

Снаружи постоянно раздавался оглушительный рёв. Просто по этому гремящему звуку было понятно, что это явно какое-то большое животное.

В этот момент в шатёр вошёл Бэгман с улыбкой на лице.

Кажется, почувствовав что-то, ресницы Каталин слегка дрогнули, и она открыла глаза. Весь шатёр внезапно осветился, как будто сверкнул меч, невидимые решимости колебались в воздухе и касались открытой кожи остальных. Каждый мог почувствовать легкий холод.

Лицо Бэгмана побледнело, и он заглотил все, что только что собирался сказать.

Он остался на месте несколько минут, позволив своему лицу немного восстановиться, потом сказал: — Ну что ж, теперь все здесь, пришло время рассказать вам о ситуации! На этом его лицо снова приняло восторженное выражение. — Слышали звук снаружи? Это враг, с которым вам предстоит столкнуться... огненный дракон!

- Я собираюсь передать этот мешок каждому из вас по очереди. — Он поднял мешок и потряс им перед ними. — Вы выберете из него модели огненных драконов, с которыми вам предстоит столкнуться! Они различаются по типам. Есть еще одна вещь, о которой я должен вам сказать... ах, да... ваша задача состоит в том, чтобы забрать золотые яйца!

— Леди первая, — сказал он, протягивая мешок к Каталин с его толстыми руками.

Каталин аккуратно просунула свою белую, как нефрит, руку в мешок и достала миниатюрную яркую модель дракона — зелёный дракон, коричневые зрачки и элегантная тонкая шея с номером: номер два. Это валлийский зелёный дракон.

Среди многочисленных драконов валлийский зелёный дракон считается одним из самых покорных видов. Улыбка появилась на губах Каталин, её глаза сияли; казалось, она была довольно довольна своей удачей.

Элеонора вытащила ярко-красного китайского огненного дракона с номером три на шее. Этот дракон напоминает огромного льва и по своей природе самый свирепый. Хотя этот вид дракона не слишком силен, он отнюдь не лучший соперник, особенно когда он ранен — он становится буйным и не щадит никого, что степенью опасности значительно возрастает.

В этот момент на лице Элеоноры не было выражения. Она даже не моргнула. Кажется, для неё не имело значения, какой дракон попадётся.

Шеллинг достал серебристо-синего шведского короткомордышевого дракона, номер на шее — один.

Несчастный Гарри вытащил черного венгерского рогатого дракона, номер четыре. Это самый агрессивный и опасный дракон среди четырех огненных драконов. Его страшное имя даже дошло до Гарри, который родился в семье маглов и недавно вошёл в мир волшебников.

Лицо Гарри в этот момент стало синевато-бледным, на нем не осталось и следа крови.

- Хорошо, вы все получили свои жеребьёвки! — воскликнул Бэгман. — У вас теперь есть драконы, с которыми вы собираетесь столкнуться. Номер на шее определяет порядок, в котором вы будете заниматься драконами, понятно? Хорошо, теперь я оставлю вас на некоторое время, потому что должен объяснить публике. Мистер Малфой, вы первый. Как только услышите свисток, вы выходите на поле, поняли?

- Понял, не переживайте, мистер Бэгман, — кивнул Шеллинг и ответил. На его лице не было никакого напряжения, только уверенная и спокойная улыбка.

Шведский короткомордышевый дракон, Турнир трёх волшебников, я иду!

http://tl.rulate.ru/book/103500/4789616

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода