Читать The Rise of Malfoy at Hogwarts / Восстание Драко Малфоя в Хогвартсе: Глава 25 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Вперёд за приключениями! и Вне очередное событие на 5 000 RC НАЧАЛО ГОЛОСОВАНИЯ

Готовый перевод The Rise of Malfoy at Hogwarts / Восстание Драко Малфоя в Хогвартсе: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шеллинг взглянул на Николя Лемоя с некоторым дискомфортом и сказал: "Сэр, я уважаю вас как выдающегося алхимика, с множеством блестящих и необычных достижений, и многих вкладов в мир волшебства. Но я прошу вас, не спорите за нашего Господина-Директора, что он может сделать своими действиями? Это не более чем беспокойство, что я являюсь последователем таинственного человека, или что я могу стать следующим поколением Темного Лорда. В конце концов, в глазах Господина-Директора, я давно забыл, что я его студент. Скорее можно сказать, что он никогда не доверял ни одному студенту в Хогвартсе — я смело говорю, что он точно не первый раз показывает свое мнение студентам. Во второй раз!" Шеллинг бесцеремонно и жестоко сорвал лицемерный покров, позволяя автору Дж.К. Роулинг подчеркнуть уродство взрослого мира, которое он взял с собой в оригинальной работе, чтобы раскрыть уродство взрослого мира. Слова Шеллинга не бесполезны. Дамблдор намекал Гарри не раз.

Лицо Дамблдора показало немного извинения: "Ребенок, я не имею злого умысла к тебе... Если то, что я сделал только что, заставило тебя чувствовать себя некомфортно, я готов извиниться перед тобой за это."

Выражение Шеллинга немного смягчилось. Честно говоря, хотя он уже решил справиться с будущими бурными временами собственными силами, он также знал, что в этот момент не было мудрым иметь отношения с Дамблдором, священным иглой британского волшебного мира. Он холодно усмехнулся и сказал сдержанно: "Я надеюсь, что ты извлек уроки из прошлого. Я слышал, как старшие в семье рассказывали историю о таинственном человеке в его молодости. Говорят, что его пригласили в Хогвартс профессором — ты продолжаешь говорить о любви, но использовал горячую шкафчику, чтобы заставить его признаться. Результат очевиден. Когда ты сильнее его, ты можешь заставить его уступить. Однажды он сильнее тебя. Разве не нужно учиться как за зуб за зуб?"

Лица Дамблдора и Николя Лемоя были невероятно потрясены. Эти старые прошлые события почти ограничены секретами между несколькими людьми в то время. Шеллинг может так ясно понимать, это означает, что его скрытые интеллектуальные возможности далеко превышают ожидания Дамблдора и Николя Лемоя.

"Я больше не буду говорить об этом. Давайте обсудим право собственности на Философский Камень! Я, Шеллинг, не жадный человек. Я не имею никакого желания к бессмертию и золоту Философского Камня. Я не испытываю недостатка в деньгах или богатстве, и я не хочу жить, чтобы видеть смерть моих родных и друзей одного за другим. Я просто хочу занять Философский Камень у господина Ле Мая на три месяца для исследовательских целей. Я надеюсь, что через это исследование моя алхимия может улучшиться. Если господин Ле Май согласится указать мне на знания алхимии, это было бы еще лучше — я слышал, что алхимия господина Ле Мая, кажется, не нашла преемника. Если потерять эти знания, это будет большой потерей для всего волшебного мира!"

Дамблдор, казалось, был недоволен, что инициатива диалога была твердо в руках Шеллинга. В этот момент он прервал и сказал: "Шеллинг, ты можешь не знать, что алхимия касается эквивалентного обмена. Чтобы получить что-то, ты должен заплатить равной ценностью..."

Шеллинг насмешливо усмехнулся и сказал: "Дорогой директор, кажется, ты забыл. Я уже заплатил Кубком Академии — не отрицай это. Независимо от того, насколько Слизерин опережает Гриффиндор, ты планируешь позволить Гриффиндору выиграть Кубок Академии. Чем больше очков ты опережаешь, тем больше очков ты дашь на финальном ужине, я прав?"

Дамблдор был немного смущен, но все же улыбнулся Мими: "Очки, которые я мог бы дать — однако, это немного щедро, но это просто награда за отличную работу Гарри и их друзей. Ты не можешь отрицать, что Гарри, будучи студентом первого года, смело противостоит Вольдеморту, верно?"

Шеллинг презрительно "пф", "Что это за дело? Право собственности на Кубок Академии уже определил ты. Не торопись отрицать это. Когда я обнаружил, что контрольные точки, установленные профессорами в коридоре запретной зоны, предназначены только для студентов первого года, я уже подтвердил свое предположение, когда это было трудно взломать."

"Какое предположение?" Дамблдор спросил с интересом.

"Ты попросил профессоров установить эти уровни, не Темный Лорд, а студенты!" Шеллинг говорил свободно. "Противостояние Черному Дьяволу, достаточно одного Зеркала Эриза. Черному Дьяволу не может не быть желания к Философскому Камню, и он может только использовать руки других людей, чтобы получить Философский Камень из Зеркала. Тогда ты должен убедиться, что этот человек может получить Философский Камень и не сдаст его Черному Дьяволу легко. Только Гарри имеет способность сделать это в целом Хогвартсе. Потому что он имеет в себе "охрану любви" своей матери, отдавшей жизнь за него, верно?"

Дамблдор и Николь Ле Май посмотрели друг на друга и обнаружили, что они в безмолвном затруднении, столкнувшись с чрезвычайно острыми, но хорошо обоснованными словами 11-летнего перед ними.

"Твоя схема построена вокруг этого. Ты должен убедиться, что только Гарри может добраться до Зеркала Эриза. Трехголовый пёс чрезвычайно могущественен, и никто не знает, как с ним бороться, кроме Хагрида. И только Гарри был достаточно близок с Хагридом, чтобы спросить его о том, как усмирить Лу Вэя. Более того, Гермиона когда-то рассказала мне, что Хагрид подарил Гарри флейту на Рождество. Хагрид — человек, который учит тебя наиболее доверенный. Один из них просто выработал способ справиться с Лу Вэем, не делая ошибок более десяти лет. С таким очевидным фактом, я могу почувствовать заговор в десяти милях."

"Звучит очевидно," вздохнул Дамблдор, вынужденный признать, что он был убежден строгим и точным умозаключением Шеллинга.

"Темный Лорд знает, что это ловушка, но он не может не попасться на крючок!" Шеллинг продолжал говорить. "Большинство студентов никогда не войдут в этот коридор. Даже если кто-то захочет исследовать, он не сможет пройти уровень Лу Вэя. Только Гарри и его друзья могут пройти уровень. Тогда профессор организует летающие ключи и волшебные шахматы. Три уровня логического мышления именно из-за специализации и характеристик каждого из Гарри, Рона и Гермионы. Если я не ошибаюсь, Рон должен был потерять сознание на уровне шахматных фигур, в то время как Гермиона на уровне зелий повернулась назад и забрала Рона к мадам Помфри, оставив Гарри одного, чтобы противостоять Темному Лорду через пламя."

Дамблдор мог только кивнуть: "Ты угадал, Рон и Гермиона действительно повернулись назад, как ты сказал."

"Тогда, уважаемый директор, я уже доказал, что этот год Кубок Академии уже позволил тебе отдать Гарри Поттеру, знаменитому спасителю? Независимо от того, как усердно студенты других трех колледжей работают, как хорошо они используют, потому что под твоим особым вниманием, спаситель Гарри Поттер обречен превратить все усилия, усилия, кровь и пот других студентов в смешное пустое слово!"

Все трое оказались в неловком молчании на месте. Николь Ле Май притворился, что отвернулся — он не хотел видеть неловкость своего старого друга. Лицо Дамблдора изменялось время от времени, и, наконец, превратилось в темное вздыхание, и он решил прервать молчание.

"Ты похож на человека," тихо сказал Дамблдор. "Даже лучше, чем он." После этих слов Дамблдор, казалось, был измотан и сел на стул, как будто он стал на несколько лет старше из воздуха.

Шеллинг увидел, что он почти возбудил директора, и знал, что ему следует просто принять это. "По справедливости, все, что ты учишь, направлено на поддержание стабильности и мира волшебного мира. В этом отношении я полностью могу понять, и даже уважать тебя, но хотя я могу понять тебя, я не могу принять твой подход. Чтобы поддерживать стабильность мира, подавлять признаки в колыбели, и всегда держать ситуацию в своих руках, я буду навязываться в личную жизнь других, лишать студентов права честно получать награды, и даже я не сомневаюсь в твоей решимости пожертвовать кем-либо, если это необходимо, все ради большего блага!"

Николь Ле Май улыбнулся, улыбка удовлетворена. Он открыл рот и сказал: "Теперь я верю, что ты действительно берешь Философский Камень для изучения алхимии — со своим нынешним характером, талантом и мудростью, все они действительно убеждают меня, что бессмертие и превращение камней в золото действительно не привлекают. Ты намного лучше меня, когда я был молод, не только в таланте, но и в видении и мудрости. Честно говоря, я не собирался возвращать Философский Камень от тебя — на самом деле, очень рано я уже сказал Дамблдору уничтожить Философский Камень. Я уже жил достаточно долго и пришло время попрощаться с миром. Я знаю, для молодого человека вроде тебя, это кажется невероятным; но для Перенала и меня (жены Николя Ле Мая), смерть на самом деле похожа на то, чтобы наконец лечь спать после долгого дня. Ты знаешь, Философский Камень не так уж и замечателен. С ним, независимо от того, сколько богатства ты хочешь иметь и как долго ты хочешь жить, ты можешь получить то, что хочешь! Эти две вещи — то, что люди хотят больше всего — проблема в том, что люди просто любят выбирать вещи, которые им менее всего выгодны."

Николь Ле Май вынул толстую тетрадь с изображением феникса на обложке из своих рукавов и передал ее Шеллингу, говоря: "Маленький Шеллинг, возможно, ты прав. То, что Дамблдор и я сделали, больше не подходит для этой эпохи, чтобы исправить наши ошибки и за так называемый эквивалентный обмен, пожалуйста, прими эту тетрадь — я называю ее Адресной Книгой Ле Мая, которая содержит много алхимических заметок и опыта из моей молодости. Средняя страница заклинана с помощью Заклинания Преображения, которое имеет функцию, подобную двустороннему зеркалу, которая позволяет тебе найти меня через эту книгу в любое время. Если у тебя есть какие-либо

http://tl.rulate.ru/book/103500/4754765

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку