Читать I Woke Up as the Ugly Duckling / Я стала дряной дочерью герцога: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод I Woke Up as the Ugly Duckling / Я стала дряной дочерью герцога: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я знал, что никто не знает, когда придет смерть, но думал, что до меня еще далеко.

Только в свои 20 лет.  Потому что дней, которые осталось прожить, больше, чем дней, которые осталось прожить.

Однако смерть не зависит от возраста.

Однажды этот день мало чем отличался от обычного.

Я внезапно почувствовал, что моя голова вот-вот взорвется, поэтому я пошел в больницу, где мне поставили диагноз, что жить мне осталось меньше года.

Поскольку болезнь ухудшалась, лечение было невозможно.

Я, которому дан день умереть, страдал в отчаянии, даже не имея надежды, плакал и проклинал, говоря, что не хочу умирать...

Мертвый.

Я все еще помню.

Момент, когда дыхание остановилось.

Звук остановки моего сердца и окружающая меня семья плачет и зовет меня по имени.

Очевидно, я мертв.  Но оно не умерло.

Если быть точным, умерла обычная женщина лет 20-ти в Корее.

И я проснулся в новом теле.

Сильвия Атланте.

Хотя она третий ребенок престижного герцога Атланты, она принцесса, которую всегда сравнивают с другими семьями и критикуют за то, что она не достойна имени Атланта.

Женщина, которая всю жизнь жаждала любви, но ее так и не полюбили, и в итоге выпила яд, чтобы умереть.

Я стала Сильвией Атланте.

***

У меня такое ощущение, будто мне приснился длинный сон.

Я проснулся и обнаружил, что мой разум все еще затуманен, а тело тяжелое.

Не знаю, как долго я сплю, но все тело так покалывает, что трудно даже пальцем пошевелить.

И все же это было не так уж странно.  Потому что мое последнее воспоминание перед тем, как заснуть, было связано с болью, от которой у меня было такое чувство, будто я скоро умру.

Я думал, что умру, но, кажется, выжил.

Мне повезло?  Или я просто несчастен, потому что мне предстоит прожить еще один крайне болезненный день?

Думая об этом, я встаю...

Мои руки чувствуют себя странно.

«Нет, у меня какие-то странные глаза?»

Мои руки сухие, как ветки дерева, а кожа бледная, как будто они ни разу не подвергались воздействию света.

Это не рука, которая трепещет при каждом движении, а рука с пухлыми пальцами.

Теперь, когда я думаю об этом, одежда на мне тоже странная.

Вместо одежды, которую носят госпитализированные пациенты, они носят дорогие платья с кружевами, оборками и драгоценностями.

На всякий случай я осмотрелся.

Кровать была такой большой, как будто все кровати в шестиместной комнате были склеены вместе, а все предметы, украшавшие комнату, выглядели дорого.

Потолок был украшен люстрами, а синие обои украшены великолепным золотым узором.  Комната, похожая на интерьер замка, где жили старые европейские дворяне, как это показано в фильмах.

Но почему я нахожусь в таком месте?

«Есть ли скрытая камера…  Конечно, нет».

Был только один ответ, который мог объяснить эту нереальную ситуацию.

«Я сплю?»

Почему мне снится этот сон?

«Было ли у меня на самом деле в подсознании желание стать дворянином?»

Пока я удивлялся своим скрытым желаниям, о которых даже не подозревал, кто-то заговорил со мной.

— Леди, с вами все в порядке?

«Леди?»

Это неудобное название.  В своей жизни я никогда не слышал незнакомого титула «госпожа».  Замужняя жена моего брата, то есть моя сводная сестра, не называла меня леди.  Потому что я попросил, чтобы меня называли по имени.

«Но кто называет меня леди?»

— Леди?..

Это была женщина.  Глядя на его молодое лицо, он казался молодым, но угадать его точный возраст было непросто.

Более того, она говорила слова, которые я мог понять, поэтому я подумал, что она, должно быть, кореянка, но женщина, которая мне позвонила, была...

«Он иностранец.  Я не знаю, из какой ты страны».

Я не знаю, почему девочка-подросток-иностранка с белой кожей, длинным носом и темными двойными веками называет меня «мисс».

Но это не единственная удивительная вещь.

Одежда, которую носит женщина, называющая меня «госпожой», явно представляет собой униформу горничной.  Униформа горничной, состоящая из черного платья и белого фартука с оборками.

И тот, который выделяется среди всего остального.  Даже белая повязка, которую можно увидеть с первого взгляда между вьющимися каштановыми волосами.

«Какой косплей ты делаешь?»

— Мисс, хотите воды?

Я рефлекторно кивнул головой в ответ на волнующий вопрос.  Затем женщина в униформе горничной взяла чайник и налила воды в стакан.

— Вот.

— Спасибо.

Я вежливо принял его обеими руками и поприветствовал его.

Но выражение лица женщины странное.  Выражение лица, как будто он услышал что-то, чего не должен был слышать.

«Что я только что сказал?..  Думаю, я просто сказал спасибо обычным способом».

Я снова обдумал свои слова, чтобы проверить, не сделал ли я что-нибудь не так, но меня ничто не беспокоило.

«Мне некомфортно, потому что ты так потрясен, как будто увидел привидение».

Я выпил теплую воду, избегая взгляда взволнованной женщины.

Когда влага просачивается в мое воспаленное горло, мой спутанный разум успокаивается.

Хороший.

Говорят, даже если зайти в логово тигра, то можно выжить, пока придешь в себя, верно?

Во-первых, я понятия не имею, что за ситуация, кто эта женщина и почему она привела меня в это место, но давайте опомнимся.

Сначала отдайте чашку...

— Что?

«Подожди секунду».

Я принес стакан, который протянул, чтобы вернуть женщине.

Когда я подносил чашку ближе к лицу так, что мой нос соприкасался, мое лицо все отчетливее отражалось на поверхности серебряной чашки.

Круглое лицо, скрытое растрепанными каштановыми волосами.

Черты лица, спрятанные в плоти, мешают увидеть их истинную форму.

«Это не мое лицо...»

В тот момент, когда я осознал этот факт, у меня ужасно разболелась голова.

— Угх!

— Мисс!

Рядом со мной разговаривала испуганная женщина, но я не мог ясно расслышать ни одного слова.

Просто пытаться разобраться в огромном объеме информации, наводняющем мою голову, было ошеломляюще.

Поступавшая информация была чьими-то воспоминаниями.

Воспоминания женщины от рождения до смерти.

Этой женщиной была Сильвия Атланте, владелица тела, которое я сейчас занимаю.

***

Сильвия Атланте.

В молодости она была обычной дворянкой.

Если бы я родился в другой семье, я бы вырос таким, каким был в детстве.

Проблема в том, что она была старшей дочерью герцога Атлантического.

Кто такой герцог Атланты?

Он внес вклад в основание империи и является главой престижного герцогского рода, который уже долгое время не утрачивает своего богатства, чести и власти.

Он проявлял выдающуюся находчивость даже в хаотичной политической ситуации, был умен и имел красивую внешность, соответствующую его высокому интеллекту.  Даже сейчас, даже в среднем возрасте, есть бесчисленное множество женщин, которые краснеют, когда видят его.

В день, когда герцог объявил о своей женитьбе, слезы пролило бесчисленное количество влюбленных в него женщин.

Но женщины не смогли раскритиковать новую герцогиню, заявив, что она не подходит герцогу.

Герцогиня была младшей дочерью маркграфа, не имевшего власти в столице, но она была настолько красива и добродушна, что ее называли ангелом.

Она была настолько привлекательной женщиной, что после разговора с ней она начала нравиться даже людям, которые ей завидовали.

Поскольку эти двое были женаты, люди не могли сказать, кому больше не хватает, а кто дороже.

Вместо этого они ожидали.

— Насколько совершенным будет ребенок, который родится между этими двумя?

Если бы она унаследовала кровь своих родителей, то наверняка была бы ослепительно красивой, умной, талантливой в фехтовании и имела доброе сердце.  Все так думали.

В какой-то степени они были правы.  Из четырех детей герцога и герцогини трое выросли идеальными мальчиками и девочками, подходящими под описанное выше описание.

Но только один.  Среди детей герцога и герцогини был только один, вполне обычный и не имевший недостатков.

Это была Сильвия Атланте.

В отличие от своих старших братьев, которые были очень красивы с самого раннего детства, невзрачная внешность Сильвии разочаровывала людей.

Она не могла произносить правильные предложения, пока ей не исполнилось два года.

Это было не так уж поздно, но это был уникальный случай, потому что первый Конфуций в Атланте заговорил в 10 месяцев, поэтому его сравнивали.

После рождения моей сестры, которая была на год младше меня, сравнение стало еще более интенсивным.

Ее младшая сестра Эйрин совершенно отличалась от Сильвии, девушки, чья фамилия «Атланта» ей очень подходила.

Милая внешность, вызывающая желание укусить, добрый характер, в котором укоренилось внимание к другим, и ум, который знает десять, когда вы узнаете что-то одно.

Людям нравилась Эйрин.

Он был счастлив, что бы ни делала Эйрин, и его раздражало то, что он не мог похвалить Эйрин.  И чем больше она это делала, тем больше пренебрегали ее старшей сестрой Сильвией.

Когда Сильвия и Эйрин были вместе, на Сильвию никто не обращал внимания.

Все комплименты типа «красивая, добрая, милая и т. д.» принадлежали Эйрин.

Все люди говорят Сильвии:

— Принцесса Сильвия похожа на гадкого утенка.  Действительно...  Это не устраивает семью Атлантов.

Это было все.

За спиной он назвал Сильвию «уродливой принцессой».

Хоть я и прошептал по секрету, в этом мире нет вечных тайн.

Сильвия узнала, что люди называют ее «уродливой принцессой».

По мере того, как она переживала эти события, самооценка Сильвии постепенно снижалась, вопреки ее растущему росту.

Свое пустое и депрессивное настроение она облегчала едой.  Это произошло потому, что употребление сладкой и жирной пищи помогало мне чувствовать себя лучше.

Поэтому, когда ей исполнилось десять, она получила еще одно прозвище.

«Толстая принцесса».

Это произошло потому, что он был вдвое крупнее своей младшей сестры Эйрин.

По мере того, как она росла, тело Сильвии становилось все больше и больше, пока она не стала взрослой.

Уникальную красоту герцога Атлантского нельзя было обнаружить на лице, утопающем в плоти.

Вместо красоты ее лицо было наполнено жадностью.

Чревоугодие и зависть!

Когда она росла, ее с юных лет сравнивали с другими членами семьи, и у нее было сильное чувство неполноценности, и по мере того, как она становилась старше, ее чувство неполноценности росло.  Такой же большой, как ее раздутое тело.  Нет, может быть, даже больше.

Ее репутация была ужасной, потому что она пыталась поставить в неловкое положение любого, кто был красивее, стройнее, добрее или способнее ее.

Люди избегали ее, и никто из окружающих не заботился о ней.

Даже ее семья проигнорировала ее.

В день помолвки Эйрин и наследного принца Сильвия дала пощечину своей младшей сестре.

Все, кто присутствовал на церемонии помолвки, от удивления открыли рты, увидев это.

Вы даете пощечину женщине, которая станет наследной принцессой!

Хотя Эйрин была младшей сестрой Сильвии, она также была невестой наследного принца и будущей наследной принцессой.

Удар по щеке ничем не отличался от удара наследного принца, и это также можно было назвать оскорблением императорской семьи.

Столь серьёзное преступление было совершено ещё в день помолвки цесаревича...

Сильвию рыцари вытащили на месте и бросили в темницу.

В холодной тюрьме Сильвия одичала.

— Разве вы не боитесь последствий, даже если осмелитесь заточить принцессу Атланты?  Вытащите меня немедленно!

У Сильвии было доверие.

Хоть она и не была никем любима и ничем не отличалась от отданного ребенка, она была принцессой Атланты.

Отец Сильвии, герцог Атлантский, чрезвычайно холоден и холоден и никогда не обращал на нее никакого доброго внимания.

Однако, хотя Сильвия совершила бесчисленное количество несчастных случаев, он никогда не наказывал ее строго.

Так думала Сильвия.

«На этот раз они, вероятно, снова скажут мне остаться в особняке на несколько месяцев».

Герцог Атланте, который ценит лицо, презирал Сильвию за то, что она всегда вызывала несчастные случаи, но он все равно не исключил ее полностью из числа герцогов Атланте.

Однако, вопреки ожиданиям Сильвии, герцог отдал совсем иной приказ, чем прежде.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/103443/4067356

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку