Читать After Losing Her Husband She Turned the Petty Villains in the Marquis’s Mansion Into Big Shots / Потеряв мужа, она превратит мелких пакостников в больших боссов: Глава 41. Выдающееся актерское мастерство :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важные новости!

Готовый перевод After Losing Her Husband She Turned the Petty Villains in the Marquis’s Mansion Into Big Shots / Потеряв мужа, она превратит мелких пакостников в больших боссов: Глава 41. Выдающееся актерское мастерство

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 41. Выдающееся актерское мастерство

Покинув зал негасимых лампад, Тан Шуи поспешила к себе во двор, подозревая, что во время послеобеденного отдыха семья У могла что-то предпринять.

И верно, как она и опасалась, стоило ей показаться в дверях, к ней подбежала покрасневшая Цуйюнь, быстро шепча на ухо:

– Госпожа, кое-что случилось!

Сердце Тан Шуи пропустило удар: мог ли Сяо Ючэнь в самом деле попасть в ловушку семьи У? Она схватила Цуйюнь за руку.

– Что такое?

Цуйюнь, у которой от напряжения на лбу выступили капли пота, воскликнула:

– Молодой господин, он…

– Госпожа хоу, – вмешалась госпожа У, подходя ближе. Вид у нее был встревоженный. Понизив голос, она произнесла: – Моей Цзиншу нигде нет, я везде искала, но не смогла найти ее. Вы ее не видели?

Тан Шуи сощурилась, собираясь ответить, но тут внезапно заговорила служанка рядом с госпожой У:

– Госпожа, я видела, третью барышню с… с молодым господином. Может ли быть так, что она в его комнатах?

– Быть не может! – холодно оборвала госпожа У. – Молодой господин хорошо образован и знает манеры, как у него может быть приватная встреча с У Цзиншу, тем более, в его комнатах?

Тан Шуи разозлилась. Неужели госпожа У считала себя единственной умной женщиной в мире, а ее, Тан Шуи, круглой дурой?

– Все верно. Мой сын с ранних лет вел себя подобающее никогда не позволял себе недостойных действий, – заявила Тан Шуи холодно и с легкой издевкой. – Например, как сегодня, когда третья барышня У норовила заговорить с ним. Если бы вы, госпожа У, не просили его присмотреть за вашими дочерьми, он держался бы от них на подобающем расстоянии.

Лицо госпожи У от раздражения приобрело цвет печени. Она не ожидала, что Тан Шуи ответит так быстро, тем более, так резко и внезапно, без малейшего сочувствия. И все же она желала выдать дочь в поместье хоу, так что заставила себя улыбнуться и сказала:

– Госпожа хоу, мои извинения, я неверно выразилась. Конечно же, я доверяю характеру вашего старшего сына. Говорила моя тревога, когда я не смогла найти свое дитя. Прошу, не принимайте это близко к сердцу. Сейчас самое важное – найти мою Цзиншу.

Сказав это, она поспешила ко входу в соседний двор, где были комнаты Сяо Ючэня. Тан Шуи последовала за ней, прошептав Цуйюнь: «В чем дело?»

Девушка затараторила, как из пулемета:

– Вы велели нам присматривать за семейством У. У меня заболел живот, и я отошла до ветру, а когда вернулась, Цуйчжу сказала мне, что видела, как барышня У несла закуски в комнату молодого господина. Она хотела остановить ее, когда ее позвала вторая барышня У. К тому времени, как она вернулась, она услышала… эти звуки. Из комнаты молодого господина.

От таких новостей Тан Шуи чуть не запуталась в собственных ногах, Цуйюнь споро ее поддержала.

Глубоко вздохнув, женщина продолжила путь к двору. Там уже была госпожа У, стоя у дверей комнаты Сяо Ючэня, пыталась войти, а Цуйчжу пыталась ей в этом помешать.

– Госпожа хоу! – взволнованно позвала госпожа У, – я не имею в виду ничего дурного, я только хочу спросить молодого господина, видел ли он мою Цзиншу!

Проигнорировав ее, Тан Шуи сама подошла к дверям. Изнутри доносились звуки шлепков плоти о плоть и характерные стоны, отчего у нее закружилась голова. Она была так разочарована! С момента визита семьи У и до сегодняшнего дня она раз за разом напоминала Ючэню быть осторожней! И все же он поддался на их происки.

Учитывая происходящее, больше не было необходимости пытаться спасти лицо сына. Может быть, это его чему-нибудь да научит!

Выждав мгновение, чтобы собраться с мыслями, она от души пнула плотно закрытую дверь. Та содрогнулась, но осталась на месте. Тан Шуи снова пнула ее и та, наконец, распахнулась. Тан Шуи, от которой веяло ледяным холодом, вошла в комнату.

Госпожа У пыталась последовать за ней. Ах, вдова хоу так пинается, прямо как мужчина, нет, еще более злобно! Она забеспокоилась: не будут ли ее дочь страдать, если выйдет замуж в дом такой свекрови?

Размышляя она упустила время, и когда уже хотела тоже войти внутрь, Тан Шуи выплыла наружу.

– Молодежь там кое-чем занята. Поговорим, когда они закончат.

Сказав это, она прикрыла за собой дверь и велела служанке принести ей стул, на который и уселась с видимой ленцой.

– Госпожа хоу… Что там, внутри? – госпожа У была в недоумении и не понимала, к чему ведет Тан Шуи, откуда в ее поведении такие внезапные перемены. Мгновение назад она готова была вспыхнуть, как порох, но сейчас уже никуда не торопилась? Она что, боялась побеспокоить сына? Ну… говорят, что если мужчину побеспокоить в процессе, у него в самом деле могут возникнуть проблемы…

– Ваша дочь внутри, это точно, – безразлично согласилась Тан Шуи, непринужденно откидываясь на спинку стула. – Ах, молодые люди полны жизни, вы и сами должны понимать.

– Это… Но… – Госпожа У не находила слов и не понимала, что имеет в виду Тан Шуи, когда та добавила: – Можете отправляться к себе и готовить приданое.

Хотя госпожа У была смущена до предела, она испытала облегчение. Значило ли это, что вдова хоу со всем смирилась? Хоть задумка и пошла не совсем по ее изначальному плану, пока госпожа хоу согласна, а ее дочь может попасть в поместье, все в порядке. И все же ее слегка волновало, что госпожа хоу отличалась от того, что говорили о ней слухи, она была слишком решительна и строга. С такой свекровью будущее ее дочери…

Думая об этом, госпожа У тяжко вздохнула.

Тут на сцене появилась У Цзинъюнь. Она вежливо приветствовала Тан Шуи и госпожу У и сказала:

– Я почувствовала себя немного нехорошо и отдыхала в своей комнате. Я не знала, что моя младшая сестра пропала. Мама, ее уже нашли?

Госпожа У изобразила сложное выражение лица. Она посмотрела на Тан Шуи, надеясь, что та что-то скажет, но та разглядывала свои ногти и даже не смотрела в их сторону.

– Дитя, – пришлось начать самой госпоже У с расстроенным и виноватым выражением лица, – дитя, случилось недопонимание, никто не ожидал, что такое может произойти…

– Мама, в чем дело? – недоуменно спросила У Цзинъюнь. – Разве моя сестра не просто заблудилась где-то, о каком недопонимании речь?

В глазах госпожи У стояли слезы.

– Дитя, я боюсь, твоя помолвка с молодым господином их Юннин-хоу разорвана. Твоя сестра и молодой господин… они… Ах!

Она не закончила предложение, притянув У Цзинъюнь в объятия, плача и успокаивая девушку:

– Будь уверена, мама не допустит, чтобы с тобой обошлись несправедливо.

– Мама, о чем ты говоришь? – округлила глаза У Цзинъюнь, но госпожа У только трясла головой и проливала слезы.

Тан Шуи лениво раскинулась на стуле, наблюдая разворачивающееся представление. Она решила, что актерское мастерство действительно необходимо женщинам этих древних времен. Только поглядите на этих двух! Как искусно каждая стремится переиграть другую!

http://tl.rulate.ru/book/103339/4261380

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку