Готовый перевод The Witcher - Uchiha Madara! / Ведьмак - Учиха Мадара!: Глава 23.2 - Цинтра XVI

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Почувствовав жар, он попытался увернуться.

«- Стихия Огня: Цветы Феникса» - увидев, что существо пытается уклониться, Мадара запустил кунаи, попав ему в сухожилие.

Гуль почувствовал боль в лапах, споткнувшись, после чего его охватило пламя.

Видя, что существо не смотря на огонь пока не собирается умирать, Мадара двинулся вперед с мечом. Он подпрыгнул в воздух и разрезал его, но оно не переставало биться, и он нанес еще один удар, и еще и еще.

Учиха резал тварь десятки раз, пока она наконец не перестала биться в агонии и замертво упала на землю.

«- Он победил тварь, папа». – сообщил Виктор, глядя на происходящее сквозь пламя.

«- Будь осторожен, сынок. Мы не знаем, кто он...» - предупредил лорд Хугкил, все еще опасаясь незнакомца.

Виктор тяжело сглотнул, наблюдая, как Мадара начал отрезать голову существа и убрал ее в сумку - ему нужны были доказательства, чтобы предъявить их короне и потребовать свою награду.

Наконец он повернулся к двум оставшимся в живых людям: здесь больше никто не дышал, многие умерли от кровотечения во время схватки, и не похоже, чтобы он мог кого-то спасти.

Молодой аристократ занервничал еще больше, когда Мадара начал идти к ним, и с легкостью перепрыгнул через пламя.

«- Вам повезло, что вы выжили, но мне все равно интересно, почему вы решили поохотится на монстра, который мог с легкостью вас уничтожить?»

«- Я оказался глупцом, думал, что с этим существом мы легко справимся, ну, вы видите, к чему привело мое решение...» - мужчина искренне сожалел о том, что пришел сюда.

«- Ты сказал, что тебя зовут Мадара Учиха? И ты работаешь с короной?» - уточнил аристократ, вспомнив представление мальчика, который кивнул на вопрос, а Виктор всё так же осторожно наблюдал за ним.

«- Верно, и как вы видите, я вполне могу справиться с такой работой».

«- Но как ты это делаешь? Я никогда не слышал о детях ведьмаках, и не говори мне, что ты один из них, потому что я встречал их, и ты точно отличаешься от них».

«- Оставим вопросы на потом, думаю, нам здесь больше нечего делать, а значит пора уходить, и вам понадобится моя помощь...» - перевел тему Мадара.

«- Ты можешь позвать моего конюха, он заботился о животных в лесу», - предложил мужчина.

«- Вам лучше забыть о них, я видел, как двое мужчин убегали, и уверен, как только они добрались до лошадей, то сбежали», - предположил Учиха, и Мерилу пришлось согласиться с его доводами.

«- Мой сын силен, но я сомневаюсь, что он сможет нести на спине восьмидесятикилограммового мужчину».

«- Предоставьте это мне, а сначала давайте вытащим вас из пламени», - Мадара подошел к Виктору, который испугался его приближения, подхватил его, и просто перепрыгнул с ним через огонь.

Виктор вскрикнул, пролетая сквозь огонь, но был благополучно приземлен на землю, а Мадара смягчил их приземление, а затем прыгнул обратно в пламя и через мгновение появился с его отцом на спине.

«- Сначала я сожгу все тела, мы же не хотим, чтобы они превратились в каких-то монстров», - предупредил Учиха, и отойдя от них, принялся за дело.

«- А теперь нам пора, не могли же ваши люди забрать всех лошадей», - закончив, Мадара и снова взвалил Мерила на спину, после чего отправился в путь, а Виктор пошел следом за ним.

Они поднялись из кратера и вернулись по тропе. Путь проходил в молчании - Виктор и его отец Мерил многое пережили за последний час, и Мадара понимал, что им нужно прийти в себя.

Спустя некоторое время они, наконец вышли из густого леса и обнаружили на дороге только двенадцать привязанных лошадей, и никаких следов людей.

«- Трусы!» - прорычал Мерил, увидев это.

«- Ну... Я не могу их сильно винить, в конце концов, для них вы были мертвы», - прокомментировал Мадара и подошел к седлу, чтобы усадить туда человека со сломанной ногой.

«- Ты должен быть в состоянии вывести вас отсюда», - повернулся Мадара к Виктору.

«- Ты уже уходишь?» - удивленно спросил подросток.

«- Да, моя работа здесь закончена», - подтвердил Учиха, поудобнее перехватив сумку с головой гуля.

«- Подожди!» - окликнул его Мерил, все еще приспосабливаясь, чтобы не сильно беспокоить ногу. «- Приглашаю тебя к нам домой, ты спас нам жизнь, и семья Хугкил не может не отплатить тебе».

«- Простите, вы мне ничего не должны, я просто выполнял заказ», - спокойно отказался Мадара.

«- Пожалуйста, я настаиваю!» - мужчина, казалось, был настроен решительно.

Учиха на мгновение задумался, а потом вздохнул: «- Хорошо... но ненадолго».

Мерил кивнул, и они втроем отправиться во владения Хугкила.

http://tl.rulate.ru/book/103263/4820005

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
К слову, гг вполне себе настоящий ведьмак. В конце-концов, это не вид. Ведьмак это профессия - убийца чудовищ. Если человек может справиться с монстром, он может быть ведьмаком, если начнёт охотиться на них за монеты.
В то же время мутанты вроде Геральта не обязательно будут ведьмаками. Мутанты из игры, первой части, по-сути создавалась сходим образом, но никто не называет их ведьмаками, тем более что они не занимаются этой работой, хотя и могли бы.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода