«- Я Мадара Учиха. Пришел по работе», - он показал старику плакат. Тот удивился еще больше.
«- Это заказ который я запросил написать в столице...» - его деревня была изолированной, и никто здесь не умел писать.
Поэтому обычно такие деревни, когда ищут решение проблем, которые не могут решить сами, отправляются в город, где платный писец составляет для них плакат, чтобы повесить на доску объявлений.
На это уже были потрачены деньги, и, увидев плакат в руках появившегося перед ним мальчишки, он подумал, что этот сопляк просто украл его, но все же спросил: «- Ты пришел выполнить работу? Это работа для Ведьмака. Ты с ним?»
Мадара вздохнул, уже понимая, что ничем хорошим это не закончится. Поэтому ему ничего не оставалось, как закрыть глаза и открыть их с активированным Шаринганом.
«- Я и есть ведьмак», - спокойно произнёс он, заставив мужчину удивиться и даже попятиться назад, увидев, что глаза мальчика изменили цвет.
«- Что, кто ты?»
«- Разве ты не знаешь, что у не ведьмаков глаза не бывают разного цвета? Я - один из них». - снова начал убеждать Мадара, наконец заставив мужчину поверить, что его собеседник не ребенок, не с таким тоном голоса и малиновыми глазами.
Однако логика его мира всё ещё не позволяла ему не спросить. «- Но ты всего лишь ребенок. Я никогда не слышал, чтобы ведьмак был ребенком», - пробормотал старик с некоторым страхом.
«- Да, я один из немногих, кто пережил изменение», - солгал Мадара, чтобы быстрее выполнить задание.
«- Хорошо, маленький ведьмак. Я расскажу тебе о задании. Есть группа Утопцев у озера, которые прогнали всех рыбаков из деревни. Нам нужно избавиться от них, так как это уменьшает запасы еды в деревне. Ты сможешь это сделать, даже будучи ребенком?»
«- Да, это не проблема. Просто скажи мне место, и я пойду», - проговорил Мадара.
Мужчина начал рассказывать направление и местоположение. Мадара кивал, молча слушая. Затем, как только разговор закончился, он отправится туда.
Старик лишь проводил ребенка взглядом, все еще удивленный, надеясь, что тот выполнит работу не смотря на возраст.
В этот момент знакомый крестьянин подошел к нему. «- Ты видел этого ребенка, Клебер? Он сорвал наш плакат, надеюсь, ты проучил этого сопляка!»
«- Ты с ума сошел? Разве ты не видел, что тот ребенок был ведьмаком?»
«- Ведьмак? Ты что, шутишь? Это был просто ребенок, пусть и богатый, просто я не знаю, как он здесь оказался».
«- Этот ребенок пошел к озеру. Он сказал мне, что ведьмак, и показал свои изменяющееся глаза. Это были точно не обычные глаза.
Я никогда не видел ничего подобного. Я даже не знал, что ведьмаки могут так менять свой взгляд. Значит, они могут даже маскироваться под нас, людей», - пробормотал Клебер, когда мальчик скрылся в лесу.
******************************************************
До озера Мадара добирался недолго, всего около десяти минут. Приземлившись на вершину огромной скалы, он огляделся по сторонам, ища описание места, о котором говорил Клебер, и, наконец, увидев его, направился в ту сторону.
Прошло совсем немного времени, и он заметил передвигающихся по берегу существ - ходячие трупы, похожие на синих некрофагов, их было не меньше двенадцати, а также гнездо тварей.
«- Ненавижу этот запах», - пожаловался Мадара, уже чувствуя вонь.
Задача перед ним стояла простая: просто уничтожить группу и разрушить гнездо.
Прошло совсем немного времени, и он появился перед ними без оружия, так как потратил его на сражение с магом, но он справится с задачей просто используя дзюцу.
Поэтому, пока Утопцы находились в замешательстве тем, что Мадара прыгнул прямо перед ними, мальчик быстро начал складывать печати, и надув щеки, выпустил дзюцу огненного шара, которое накрыло большую часть противников, по крайней мере, 7 из 12.
Существа, пострадавшие от пламени, тут же бросились к воде, чтобы попытаться потушить огонь, но большинство из них замертво попадали на землю.
Оставшиеся твари двинулись на Мадару, но тот выпустил несколько огненных шаров, чтобы поразить последних тварей. Всё вокруг наполнилось ревом боли этих существ, которые один за другим умирали.
Видя, что в живых больше никого нет, он направился к гнезду, где выпустил ещё больше огня, уничтожив его, и взяв запасной меч, принялся рубить головы сгоревшим тварям для доказательства выполненной работы.
В деревню он сразу не вернулся, так как работа была выполнена слишком быстро и наверняка деревенские стали бы жаловаться, говоря, что заказ оказался слишком легкий и ему не стоит платить всю сумму.
Два дня Мадара тренировался, и только потом вернулся в деревню с вонючей сумкой, удивив многих жителей.
Придя в дом Клебера, он начал выкладывать на землю головы Утопцев, заставив мужчину передернуться и прикрыть нос. «- Ну и вонь!» - воскликнул он, глядя на них, но протянул Мадаре пятьдесят золотых монет.
«- На плакате было написано, что за работу будет заплачено семьдесят», - пробормотал Мадара, глядя на мужчину, но Клебер лишь покачал головой.
«- Это все, что у нас есть, мы ничего не можем сделать».
Мадара вздохнул, ведь он не мог просто поубивать людей из деревни из-за двадцати золотых. Так что он закрыл на это глаза. Пятьдесят золотых монет - это лучше, чем ничего.
«- Уверен, такое еще не раз случится...» - пробормотал он, положив в систему полученные деньги. После этого он покинул деревню и направился на север, где находилась столица, но не пошел сразу в город, а решил потренировать дзюцу замены, так как в будущем оно ему очень пригодится.
***
Утопцы

http://tl.rulate.ru/book/103263/4682910
Готово: