Читать Hogwarts Everything is Three / Хогвартс Все на троих: Глава 48 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hogwarts Everything is Three / Хогвартс Все на троих: Глава 48

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Из него выдвинулся маленький волшебник в очках и высокий, худой волшебник с высоким лбом. Судя по их направлению, эти двое, казалось, направлялись в левую комнату, но затем, услышав движение, братья Харрис посмотрели друг на друга.

   «Вражеская атака! Этот аврор сбежал!» Тусклые выражения лиц этих двух парней, одетых как волшебники-отаку, на короткое время превратились в испуганные, и они начали кричать, развернувшись, словно желая вернуться внутрь, чтобы призвать людей.

   «Петрификус Тоталус!»

   «Экспеллиармус!»

   Братья Харрис, быстро среагировавшие, произнесли заклинание почти одновременно, но из-за относительно большого расстояния в это время, когда заклинание окаменения Аллена полетело, цель уже отошла от исходной позиции, в то время как подготовленный Альберт заранее оценил предполагаемую траекторию противника, и заклинание обморока, вылетающее с кончика его палочки, излучающей сильный красный свет, точно поразило волшебника в очках. Во время бега волшебник был заперт в воздухе и вскоре после этого был снова сбит. Летите и врезайтесь в стену, и до того, как он был сбит, он упал в обморок под действием заклинания — обморочное удушение часто используется в дуэлях, оно может очень эффективно заставить противника временно потерять сознание и прекратить атаку. Это очень практичное и распространенное заклинание, которое позволяет заклинателю победить.

   Альберт, которому удалось сбить противника, не собирался хвастаться перед своим младшим братом, потому что крики пропавшего волшебника доносились из двери, что должно было потревожить людей внутри, «Аллен, я остановлю его. Ты беги первым… Черт возьми!»

   Альберт обнаружил, что его брат уже начал приближаться к средней двери с палочкой в руке, и ему пришлось последовать за ним.

   Обнаружив, что другая сторона была побеждена из-за чрезвычайной ситуации, Аллен оценил баланс сил между двумя сторонами, сделал несколько шагов, наступил одной ногой на палочку волшебника в очках, затем вошел в среднюю дверь и отпустил ее. Он замедлился на несколько секунд и позволил своему брату, который доделывал упавшего волшебника, последовать за ним.

Пройдя по проходу и посмотрев на крыльцо с Альбертом, они увидели очень широкий круглый каменный дворец. Вокруг каменного дворца стояли каменные статуи животных различных форм. На головах у всех были волшебные фонари. Их огонь никогда не гаснет. Сияние было очень мягким.

   Самым привлекательным объектом в комнате была скульптура в дальнем конце комнаты, прислоненная к стене. В центре дворца возвышалась огромная статуя Лунного Бога. У него было четыре руки, в одной он держал скипетр, а в другой — Чашу Вечной Росы, символизирующую бессмертие, держал лотос в третьей руке, а другая рука находилась в оборонительном состоянии. Он управлял трехколесной колесницей, запряженной антилопами и десятью лошадьми, белыми как цветки жасмина, как будто путешествуя. А в центре лба статуи был инкрустирован круглый желтый драгоценный камень, и время от времени на нем вспыхивала лента, сияющая и подтверждающая его необычность, пока система внезапно не подала предупреждение, сообщая Алену, что эта часть лба статуи поддельная.

   Внутри четыре сбежавших волшебника начали окружать себя. Двое из них индийского происхождения. Их головы были замотаны в толстые и красиво украшенные платки. Еще одна похожая на призрак фигура упала под статуей. Лысая и опухшая голова с розовыми татуировками вокруг глаз. Он носил рваную одежду и был босым, как и некоторые индейцы. Нарывы на его теле были оголены, и, похоже, его статус был выше, чем у других.

   «Циань Вэй? Герман Хьюэн! Он Пожиратель Смерти Герман Хьюэн. Я видел его в архивах министерства. Как он стал таким? Подожди…» Альберт был немного шокирован. Xia снова сосредоточил свой взгляд на своем младшем брате, «Вернись!»

Аллен уверенно улыбнулся брату. Увидев противника, он истратил все свои доступные бонусные «ореолы обучения». Это был козырь, позволяющий превратить себя и брата из два к одному в два к четырем. —— Хотя жаль было расходовать ореол, Аллен, будучи волшебником, услышал гневные крики множества людей, когда он активировал его и использовал. Некоторые суеверные люди считают, что решение Аллена было весьма недальновидным. Лучше, чтобы так было не слишком дисбалансированно. Согласно категории в библиотеке Когтеврана под названием «Отправная точка», будь то книга с началом или середина без конца, это тот тип протагониста, у которого больше способностей, чем положено. Если он получит такое предупреждение и проигнорирует его последствия, то либо не будет хорошего финала, либо сама книга станет всего лишь полуфабрикатом и не будет иметь продолжения.

Воспользовавшись расстоянием между ними, Аллен пришел в восторг под действием ореола. Лунный самоцвет был прямо там. Он вытащил карманный предмет, который был проклятым магическим объектом без следа. Открыл системную ячейку и достал оттуда Нептун, перевернулся, поднял волшебную палочку и быстро полетел прочь: «Альберт, я привлекаю огонь на себя, а ты прикрывай меня!»

   «Мерзавец! Прекрати это!»

   Оставив рев брата без внимания, Аллен воспользовался скоростью полета, чтобы увеличить расстояние с противником. Альберт тоже воспользовался этой возможностью, чтобы ворваться внутрь и спрятаться за каменным животным.

В этот момент четыре магических палочки, преследовавшие Аллена, продолжали творить заклинания, но из-за расстояния и скорости Аллен с легкостью угадывал, как их избежать, используя свой талант к полету. Заклинания били по верхнему рельефу подземного дворца, гравий летел во все стороны, а огонь разгорался.

   Обе стороны заняли свои позиции, и бойцы с обеих сторон были полны сил и хотели убить друг друга.

Со своей точки зрения, Альберт видел, как ведет себя его брат, и думал, что он умирает. В тот момент у него не было сил беспокоиться о правилах авроров. Хотя он и не осмелился применить непростительное проклятие смерти, но мощная черная магия продолжала исходить из его палочки, изначально предназначенной для еврейского волшебника. Хотя эффект и скорость произнесения заклинаний были несколько ограничены из-за того, что это была не его палочка, в течение некоторого времени пламя и едкая кислота оказывали сильное воздействие. Мощная магия заставила некоторых индейцев уйти в сторону, чтобы не получить травм.

Тем временем Аллен, летящий на метле и держащий в руке палочку, постепенно искал лучшее место, чтобы напасть. Герман избежал удара молнии Альберта после взрыва. Аллен же воспользовался пылью, поднятой взрывом, чтобы использовать бонус от ореола. Он быстро произнес заклинание трансформации против земли позади Германа с большого расстояния. У ног Германа появились несколько остроугольных игрушек Лего. Их первоначальной круглые бугорки теперь превратились в острые конусы с металлическим блеском.

Конечно же, спустя всего несколько секунд босой Герман отскочил назад, уворачиваясь от проклятия Альберта. Мизинец на его правой ступне и кончик стопы порезал игрушками Лего — Аллен, когда подпрыгнул к противнику, не выдержал смотреть на это и отвернулся.

Затем Аллен вызвал небольшой огненный шар над головами нескольких индейцев, один из них не увернулся, и его толстый тюрбан начал гореть — его напарник немедленно помог ему снять тюрбан, обнажив прическу подковой внизу. Состояние его оставшихся жирных волос выглядело ужасно, так как он долго пробыл в тюрбане.

Тем временем Герман, казалось, хотел закричать, но от боли он просто открыл рот и издал странный короткий звук. Более глубокий вдох заставил бы боль атаковать с новой силой. Он наклонился и попытался вытащить из раны часть лего.

Альберт, прошедший профессиональную подготовку аврора, воспользовался возможностью наложить серию заклинаний. Хотя Герман выстоял первый раунд атак от железного панциря, не чувствуя боли, но наконец он был замечен из-за нарушения координации и боли. Поражение от пронзающего заклинания Альберта оказалось сокрушительным, и он упал без сознания.

Остальные трое обнаружили, что с самым сильным в бою колдуном на их стороне покончено. Потрясенные и разгневанные, они направили палочки на двух Элленов и снова атаковали.

Однако индийская система магии, которая лучше всего подходит для проклятий и ритуалов, а не для боя, не может тягаться с европейской системой, популярной в дуэлях и битвах, а тот тонкий и высокий, что только что убежал, всего лишь подчиненный этих троих, и его роль незначительна.

Тем более, Альберт - профессионально подготовленный аврор. Хотя Алан в реальной силе ещё ограничен и не может применить перед братом слишком много необычной чёрной магии, он усовершенствован благодаря знаниям и удаче, которые принесла аура, в сочетании с защитным эффектом колдовской мантии и применением полиморфизма всё ещё достаточно, чтобы быстро закончить бой, даже при соотношении сил два к четырем.

Расправившись с несколькими впавшими в кому индийцами, Альберт разрушил их волшебные палочки, разоружил их и применил трансфигурацию, превратив их собственную одежду в веревки и связав их. Затем он бросил на остальных ещё по проклятью окаменения.

«Когда ты успел так преуспеть, маленький негодник?» - Альберт, успешно расправившись с врагом, немного расслабился и взволнованно воскликнул, глядя на выступление своего брата, а затем, почувствовав, что его поведение неуместно, добавил: - «Вернувшись, я должен рассказать обо всем отцу и матери и попросить их наказать тебя. Разве тебя не распределили в Орлиный двор? Как же ты себя ведёшь, словно один из маленьких львов?!»

«Альберт, а ты не возьмешь тот камень драгоценный? Будь осторожен, не трогай его руками. Он может быть проклят». - Алан спокойно переключил внимание брата. Альберт кивнул, услышав это, и бросился к камню. Он использовал волшебную палочку, чтобы осторожно попытаться забрать драгоценные камни...

Система определила, что камень в руке Альберта не настоящий, и отметила для него местонахождение подлинника. Это заставило Аллена ещё больше озадачиться системой. Цель этой миссии - выяснить, есть ли у Алана шанс получить что-то хорошее, подобно размещению задания, чтобы он его выполнил...

Но думать об этом дальше некогда. Когда Альберт начал заворачивать подделку в кусок ткани, чтобы случайно не коснуться её напрямую, Алан притворился, что наблюдает, а потом подошел к статуе Лунного Бога, зная, что у Альберта в руках не подлинник, и провел поиск. Он увидел желтый драгоценный камень, помещенный в тайную сетку под возвышающейся на сцене статуей. Алан аккуратно щелкнул пальцами и быстро поместил драгоценный камень в хранилище.

«Аллен, подожди меня немного». - Собрав поддельные драгоценные камни, Альберт подошел к связанному и окаменевшему в кому Пожирателю Смерти, и поступил с его лицом так же, как и его брат с его соседом по комнате. У него полилась чистая весенняя вода, и, когда он очнулся, глаза его завращались, и он начал применять к нему «созерцание».

Оказалось, что несколько индийцев были хранителями лунных драгоценных камней. Индия когда-то была британской колонией. Во время колонизации лунные камни попали в Великобританию. Чтобы усилить эффект лунного камня, британские волшебники из нескольких чистокровных семей, причастных к инциденту, тайно построили этот подземный дворец и воздвигли статую Лунного Бога, пытаясь использовать лунный камень для производства подобной магии с помощью человеческих жертвоприношений. Эффект от камня создает эликсир.

Однако, хотя этот фальшивый эликсир имеет определенную степень воздействия на продление жизни, он слишком жесток, чтобы поглощать обиды жертв и производить проклятие, и эти люди не имеют средств, чтобы сломать это проклятие, поэтому люди, которые принимали это лекарство, опухнут и деформируются, и в конечном итоге они закончат свои жизни из-за усиливающейся пытки.

Хранитель этого поколения связан с Германом Шиваном. Будучи верным подчиненным таинственного человека, Герман Шиван хочет использовать эту вещь, чтобы возродить своего хозяина, в то время как индийский волшебник хочет использовать своего хозяина, чтобы проклясть его. Он был хорош в том, чтобы сломать проклятие, обе стороны сформировали альянс в одном выстреле - Герман Шиван не мог устоять перед искушением попробовать зелье и немного сойти с ума.

После этого Альберт снова наложил заклинание, чтобы ввести Германа Шивена в кому, а затем, взглянув на своего брата, он наложил невежество на всех и поместил Аллена в их память. Он был уничтожен: «Извини, Эллен, по логике вещей, ты можешь получить хотя бы медаль Мерлина третьего класса на этот раз, но я думаю, что лучше тоже не давать знать другим людям… В первом классе не проблема показать цвет. Но вы бы лучше скрывали свои таланты в темной магии. Не будет проблемой раскрыть это через несколько лет... Вы можете не знать этого, это щекотливый вопрос для многих людей..."

«Все в порядке, Альберт, я понимаю ... легко связаться с загадочным человеком в молодости». На самом деле, Алан хотел, чтобы Альберт помог ему скрыть его действия на этот раз, просто чтобы использовать причину старшего брата, чтобы спуститься по ступеням. Он подошел поближе и сказал: «Не волнуйся, Альберт, я просто нашел несколько книг, оставленных предшественниками в гостиной Равенкло и отзывчивой комнате, и не увлекался этим...»

«Спасибо вам за то, что рискнули своей жизнью, чтобы спасти меня...» Альберт кивнул, чувствуя себя немного глупо в своем тоне, и сменил тон. «В качестве благодарности я не скажу маме о том, что ты сегодня сделал. Конечно, если ты не винишь меня за то, что я показал твои ноги и был обнаружен ими, вытащи свою метлу... Ты попросил старших одноклассников наложить на тебя безобидное проклятие растяжения или сделал это сам? Будь осторожен, не клади слишком много вещей, вдруг проклятие наложено не на месте, твоя поза неправильная, и тебя может даже раздавить тем, что ты положил внутрь... Забудь об этом, давай сначала вылетим, а я сообщу в Министерство магии. "

«Твой брат очень популярен в школе. Мисс Равенкло сделала это для меня». Алан похвастался вместе с оправданием, которое дал его брат, и вытащил метлу и сел на нее — — только усевшись на нее, Аллен вспомнил узор на значке тамплиера, подавил неловкость в своем сердце и вылетел вместе с Альбертом.

Выйдя из дома, Альберт использовал трансгрессию, чтобы отправить Алана обратно в дом тети Джозефины, и обнаружил, что тетя уснула. У него не было времени долго разговаривать с Алленом, и он должен был немедленно вернуться в министерство, чтобы запросить поддержку для завершающих работ.

В очередной раз Альберт взял перенесенного, несколько ошеломленного Аллена и на цыпочках вернулся к своей кровати. Удобная кровать постепенно расслабила его напряженные нервы. Аллен изучил свои собственные приобретения с этой миссии. Прежде всего, естественно, это были несколько шкур плезиозавра. Если бы не Философский камень и не было бы недостатка в карманных деньгах, ему и Рону пришлось бы потратить некоторое время, чтобы использовать его в течение нескольких лет, просто продав один из них.

А систематическое вознаграждение заставляет Аллена чувствовать себя более практичным, и награда именно та, которая нужна Аллену — постоянная способность заклинания «понимание животных».

Хотя эта постоянная способность к заклинаниям, похожая на владение языком, действует не всегда надежно, она позволяет Алану и добровольно общающимся с ним животным понимать языки друг друга, но не так, как это происходит с языком змей. Это не дает Алану по-настоящему выучить и использовать чужой язык — произнося слово, он может заставить сову понять его, но другие могут вообще не понимать, что он говорит.

  В целом, это лучше, чем у Хагрида, который полагается исключительно на свою толстую кожу, обильный личный опыт и симпатию к волшебным животным.

На этот раз Алан поставил своей целью освоить бесследное превращение. Хотя в Хогвартсе его изучают в шестом классе, основываясь на сюжете учебного материала, эта технология телепортации является важнейшей. На самом деле, три принципа Д, а именно цели (determination), решимость (determination) и невозмутимость (calmness), связаны с разумом.

Хотя Алана повлияли такие факторы, как возраст, эндокринная система и т. д., в конце концов, он не был настоящим ребенком, поэтому был более уверен в освоении этого приема — важнее всего то, что когда он был там. Он летал на метле, наступая на звезды, мужественно преодолевая лютый холод и долго летая на ветру, а когда возвращался, хотя немного и кружилась голова и происходила телепортация, Алан очень завидовал тому удобству, что он возвращается в мгновение ока.

На следующий день, когда тетя, которая собиралась отправиться на Диагон-аллею, чтобы купить новую волшебную палочку, встала рано и пробормотала, что нашла волшебную палочку, которую потеряла прошлой ночью, в углу ванной, Оуэн Харрис запрыгнул, чтобы забрать своего младшего сына Эллен и младшую дочь Эмили. Семейство.

Вернувшись домой в Дорсет, Алана встретил очень сытный обед по-британски: суп с петрушкой, омлет с ветчиной и кардамоновую сдобную булочку, а также телятину с соусом из кислой сливы; на десерт подавали маринованные в сахаре креветки и вкусное сливочное пиво к обеду, а конечно же, фирменный тяжелый чизкейк миссис Харрис.

  Алан, который активно работал прошлой ночью и ничего не ел, и Альберт, который голодал дольше, стали главной силой, почти полностью истощившись.

После обеда Альберта осталась у Алана и прошептала ему, что получила похвалу от Министерства и крупную сумму денег Джин Цзялуна в качестве бонуса. Больше всего Альберта радует двухмесячный отпуск.

Некоторым прямолинейному Альберту стало немного жаль брата, который много трудился, и он хотел отдать весь бонус Джин Цзялун Алану.

Алан не отказался от доброты брата, но взял только половину. Хотя для первокурсника-волшебника, который не может поехать в Хогсмид, он даже не имеет возможности использовать карманные деньги, которые ему дает семья, и он не привык быть как другие дети его возраста. Подобно волшебнику, я прошу старших и сестер, которые могут его отнести, но рождественские подарки по-прежнему стоят для него, пользующегося большой популярностью, немалых денег, особенно если он хочет подарить что-то не очень «стиля Уизли». Во время вещей — Алан изначально планировал использовать Философский камень, чтобы сделать немного золота, но теперь бонус брата просто экономит хлопоты.

Во время оставшихся каникул Аллан наконец зажил той мирной жизнью, которую он ожидал до каникул. Помимо чтения книги и отдыха, он играл со своей сестрой Эмили… В таком мирном состоянии души он тайно воспользовался семьей. Когда все были на месте, приготовили тайно заказанный по почте белый мох и начали практиковать этот тип фантомного перемещения, который могут практиковать только ученики старше семнадцати лет — в отличие от многих взрослых волшебников, которые даже не могут произнести проклятие железной брони, редко Кто-то не получит лицензию на фантомное смещение.

До возвращения в школу Алану удалось переместиться от прикроватной тумбочки к противоположному концу спальни, но всё же перемена положения заставила его вскочить в холодном поту. Он едва не застрял наполовину за пределами комнаты. UU читает www.uukahnshu.com Поэтому он отказался от рискованного поведения, отказавшись умирать, как гриффиндорец, думая о том, чтобы дождаться возможности улизнуть из под запретом школы аппарацией после возвращения в Хогвартс, и на широком пространстве продолжить выполнение упражнения.

Позже, в Рождество, Аллен получил много подарков. К его удивлению, даже мисс Всезнайка подарила ему подарок — большую коробку безсахарного темного шоколада в форме подков и пару зубных щёток и зубной пасты, словно беспокоясь о том, что чистокровный волшебник Алан не знает, как пользоваться маггловскими продуктами. Она также написала множество заметок о том, как защитить зубы, и о мерах предосторожности…

Среди всех этих подарков самым сокровенным был автопортрет младшей сестры Эмили, самым серьёзным — подаренная Секондом Колонном книга по магии, самым неожиданным — подаренная Альбертом сова, холодно выглядящая красивая сова.

Аллен назвал её Бенни и искренне надеется, что это достаточно умная сова, которая знает, как держаться подальше от девочки-первокурсницы Пуффендуя — ходят слухи, что та девочка любит есть сов, так что Макгонагалл лучше быть осторожной.

Подарки, которые Аллен посылает другим, очень просты. Все маленькие карманы снабжены заклинанием невидимого растяжения. Хотя вместимость ограничена, они всё равно гораздо стабильнее, чем те изделия, что старшекурсники накладывают на сумки с помощью постоянного заклинания. Они надёжны, и для маленьких волшебников, в особенности, их цена совсем не мала.

В то время, когда Аллен наслаждался семейным теплом, Гарри в одиночестве предавался иллюзии семейного воссоединения, созданной через волшебное зеркало Эрис. Если бы не утешение Дамблдора, присутствие Гарри оставалось бы лживым притворством, и, по всей видимости, он бы так и не смог пробудиться от этой счастливой лжи.

Но что бы ни случилось, время всегда независимо от воли человека. Аллен неохотно попрощался с родными и сел в Хогвартс-экспресс.

http://tl.rulate.ru/book/103260/3838005

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку