Читать Hogwarts Everything is Three / Хогвартс Все на троих: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Hogwarts Everything is Three / Хогвартс Все на троих: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 24

— Растущая волшебная палочка? Что за задание нужно выполнить? — Даже если предположить, что Алану и впрямь предстоит стать мастером волшебных палочек, он с нетерпением этого ждал. Награды системы поистине были благами.

«Содержание задания: снять проклятие с рептилоидов и снискать их благодарность. Ввиду повышенной сложности задачи хозяин может использовать волшебную палочку. Система временно предоставит услуги навигации по карте посредством магии Мистического Глаза, дабы хозяин смог найти рептилоидов. До истечения срока задания остаётся 15 часов, прошу приступать!»

Лишь только смолк голос системы, дым из сияющего золотистого фосфорного порошка сформировал карту перед Алленом, явно невидимую для остальных. Изображение совы представляло текущее местоположение Аллена. Глаза Аллена забегали по карте, и он обнаружил мерцающий ящероподобный силуэт. Что было ещё страннее — этот значок быстро перемещался по карте.

— Аллен, не витай в облаках, поспешим. Нам нужно к миссис Мёркин выбрать тебе одежду, прошло уже столько времени, — торопила мать Моргана Ле Фэй.

Мать полувытолкала Аллена из лавки Олливандера и поспешила к многочисленным лавкам одежды миссис Мёркин. На окнах висели объявления о пятидесятипроцентных сезонных скидках. Все мантии были самовыглаживающимися и саморемонтирующимися.

Войдя в лавку, их приветствовала миссис Мёркин — невысокая толстушка-ведьма в пурпурных одеждах с дружелюбной улыбкой:

— Доброе утро, рада новой встрече, дорогая Моргана Ле Фэй! Чем могу услужить?

— Миссис Мёркин, пожалуйста, сперва сошьите две школьные мантии для моего сыночка Аллена. Используйте наилучшие материалы. Сделайте их терморегулирующими, — Моргана Ле Фэй обвела рукой помещение, между тем как Аллен, оглядываясь по сторонам, уже изучал карту.

— Моргана Ле Фэй, ваш младший сын уже достиг школьного возраста? Как же время летит, — произнесла миссис Мёркин, не дав Аллену вставить слово. — Не волнуйтесь, моя лавка — лучший выбор для покупки школьной формы в Хогвартс. Дополнительная терморегуляция... Так талант к волшебству у Аллена и впрямь велик? Редко вижу, чтобы вы так баловали детей.

Аллен не находил особой красоты в обычных чёрных мантиях в стиле Хогвартса. Эти однотипные одеяния с малыми различиями сильно уступали нарядам взрослых волшебников — декорированным, элегантно облегающим или свободным повседневным, а также парадным вариантам. Те отличались разнообразием, к тому же у самого Аллена имелась превосходная мантия, способная к невидимости, защите от тёмных чар и смене облика.

Миссис Мёркин велела Аллену встать на скамеечку, надела на него чёрную мантию и начала колдовскими булавками подгонять длину под его рост. Замерив размеры, она извлекла мантию, взмахнула волшебной палочкой, и иглы, нитки, ножницы принялись совершать движения, меняя ширину одеяния.

Наблюдая, как сонная хозяйка лавки мгновенно преобразилась в сосредоточенную мастерицу, Аллен припомнил случайно прочитанное во время домашнего задания. Помимо некоторого сходства с кошкой, её фамилия Мёркин, казалось, что-то значила. «Видимо, слово "grimalkin" (кикимора) трёх ведьм из "Макбета" Уильяма Шекспира эпохи Ренессанса и означает чёрную магию. Однако в нём же есть и значение "моп", "небрежная женщина" — довольно иронично для ведьмы, сумевшей открыть лавку одежды на Диагон-аллее».

Моргана Ле Фэй тем временем уже выбрала мантии для себя в дамском отделе — главная причина, по которой она так спешила сюда.

— Мама, я договорился встретиться с Гарри и купить вещи вместе. Можно я пойду его поищу? — спросил Аллен, когда мать отвлеклась. «В столь юном возрасте не слишком ли много ограничений на свободу передвижения?»

— Моргана Ле Фэй, ваш сын хочет увидеться с Гарри? Уж не Гарри Поттером ли? В конце концов, ему тоже скоро в Хогвартс! — с улыбкой заметила миссис Мёркин. Хотя она не думала, что Аллен хочет повидать знаменитого Гарри Поттера. Пока семья маленьких волшебников не слишком бедна, большинство предпочитало покупать мантии у неё. В конце концов, после победы над Тем-Кого-Нельзя-Называть знаменитый мальчик Поттер должен был остаться при деньгах.

— Иди, мантиям с терморегуляцией понадобится время, но возвращайся в "Дырявый котёл" до наступления темноты. Сегодня у меня нет времени готовить. Поужинаем там, а после отправимся домой, — Моргана Ле Фэй проигнорировала вопрос миссис Мёркин, достала 5 золотых галлеонов и сунула горсть серебряных кнатов в сумку Аллена.

Разумеется, Аллен и не собирался идти к Гарри — времени оставалось мало, да и слишком многие секреты нельзя было ему открыть.

«Напоминание: чтобы снять проклятие с рептилоидов, пройдите на Лютный переулок и найдите волшебный шар богини удачи Фоулс».

«Кто такая богиня удачи Фоулс? Есть ли в мире Гарри Поттера легенды о богах помимо Смерти?» — озадачился Аллен, но время поджимало. Он решил, что позже, в Хогвартсе, сможет найти информацию и тотчас отправился на Лютный переулок, следуя карте.

Перед входом на переулок Аллен в глухом углу рядом с лавкой накинул капюшон и маску на мантию, чтобы скрыть лицо, и активировал маскировочные чары. Пока противники не завладеют его одеждой, вычислить его личность будет непросто.

Лютный переулок не подходящее место для маленьких волшебников, ещё не поступивших в школу. Здесь пёстрая смесь из тёмных магов разного пошиба. Любые немыслимые, ужасающие и жестокие тёмные артефакты можно отыскать в этом месте. На самом деле даже взрослому колдуну без должной самозащиты сырьём тех тёмных предметов может стать его собственная плоть.

Аллен осторожно миновал старую ведьму с клокочущими, странноцветными, неизвестными зельями, коренастую ведьму с огромным шрамом на лице, и углубился в тёмные узкие закоулки. Следуя карте, он очутился перед пыльной лавкой, над чьей витриной висела тёмно-красная, будто в кровавых пятнах, вывеска: «Лавка Боркина и Ворка» — с несколькими крупными, витыми чёрными буквами.

Это был крупнейший магазин на Лютном переулке, специализирующийся на продаже тёмных артефактов, некоторые из коих были очень опасны. Владелец, мистер Боркин, также коллекционировал всевозможные жуткие и злобные вещицы. Много лет назад сам Том Реддл работал у Боркина и Ворка младшим помощником и таким образом приблизился к предметам с определёнными способностями.

В роли приказчика он узнал, что у Гепзибы Смит имеются две бесценные реликвии: золотой кубок Пенелопы Пенкину и особенно драгоценная подвеска, некогда принадлежавшая Салазару Слизерину. Реддл убил Смит, обвинил домовика Хогя, похитил оба сокровища и исчез.

Аллен робел войти в лавку. Даже на входах в маггловские супермаркеты устанавливали сенсоры — что уж говорить о бывшем месте работы самого Волдеморта! Аллен выжидающе притаился у дверей. Вскоре, к его радости, в переулке появился высокий тощий колдун в маске черепа и направился в лавку.

Через несколько секунд Аллен последовал за ним внутрь. При входе дверь коснулась подвешенного на ней колокольчика, и тот издал приятный мелодичный звон, не вязавшийся с обликом лавки.

«Хорошо хоть я не вломился, но и захотели поставить колокольчик в этом отсталом месте?» — слегка разочаровался Аллен, ожидавший какой-нибудь «волшебной» сигнализации.

Колдун быстро оглядел помещение, подошёл к прилавку и нажал на колокольчик. Из-за стойки выглянул сгорбленный человек, зализывая назад лоснящиеся волосы.

— Добро пожаловать. Чем могу служить? — тон мистера Боркина был столь же масленым, как и причёска.

— У меня здесь проклятое ожерелье, ставшее причиной смерти девятнадцати магглов. Желаете взглянуть? — голос закутанного в маску посетителя звучал искажённо.

Услышав это, мистер Боркин извлёк из-под прилавка пару ржаво-коричневых кожаных перчаток и натянул их. Затем достал две серебряные щипчики, ухватил ими ожерелье с обоих концов и переложил на подстилку из красного атласа для тщательного осмотра. После чего снял перчатки и пробормотал себе под нос: "Ну-ка, открой свой секрет". Он извлёк волшебную палочку из рукава мантии, навёл её на ожерелье и произнёс: "Выжги!". Все опалы на нём засияли серебристым сиянием.

Мистер Боркин, видимо, уже вынес суждение и обратился к посетителю в маске:

— Это ожерелье, проклятое Эрисом, и правда смертельно опасно. Но для уточнения силы понадобятся дополнительные испытания. Сто двадцать золотых галлеонов, как насчет?

— Не смейтесь, Боркин, я знаю рыночные цены. Предметы с проклятиями Эриса большая редкость, никакие маггловские методы их не обнаружат — двести галлеонов, — без церемоний заявил посетитель в маске, обнаружив рыночные познания и оценив ценовой демпинг мистера Боркина.

— Вы же понимаете, за этими Тёмными Артефактами сейчас ведётся строжайшее наблюдение и идёт борьба...

Поняв, что это не волшебный шар, которым интересовался Аллен, он не захотел далее слушать их торги. Вместо этого принялся осматриваться: просторная и сумрачная лавка, со зловещими масками на стенах, а на прилавках — всевозможные человеческие кости, ржавые, клыкообразные инструменты свисали с потолка. Аллен оглядел прилавки по очереди, нашёл два шарообразных предмета, но ничто из описаний на ярлыках не соответствовало тому волшебному шару, что искал Аллен, а система Ослепительных Навыков не подавала ему никаких намеков.

К тому времени сделка между мистером Боркином и посетителем в маске была успешно заключена по цене 170 золотых галлеонов. Получив деньги, посетитель в маске отмахнулся от предложений мистера Боркина купить другие Тёмные Артефакты и поспешно ушёл. Мистер Боркин, держа поднос одной рукой, другой толкнул потайную дверь справа от вестибюля. За ней чернела непроглядная темнота. Аллен, поколебавшись мгновение, последовал за ним.

http://tl.rulate.ru/book/103260/3771947

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку