Читать Harry Potter: The Dragonmasters / Гарри Поттер: Мастера драконов: Глава 19. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: The Dragonmasters / Гарри Поттер: Мастера драконов: Глава 19.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ночь над Хогвартсом была тиха и безмятежна, но в душе Альбуса Дамблдора царила тревога. Он стоял у окна своего кабинета, рассеянно поглаживая по голове своего верного феникса, Фоукса. Печаль, словно тяжелый груз, давила на его сердце.

— Я не знаю, Фоукс, — прошептал он, голос его был тих и печален. — Мне кажется, что Свет слабеет с каждым днем. Пришло время Ордену собраться вновь.

Феникс склонил голову, словно понимая слова своего хозяина. Дамблдор, вздохнув, отвёл взгляд от ночного пейзажа. Он подошел к скульптуре, изображающей герб школы, — в центре была высечена звезда, а в ней — руна, которую никто не мог расшифровать.

— Это знак, — подумал Дамблдор, — знак, который может изменить всё.

Он положил руку на звезду, и феникс перелетел к нему на плечо, начав петь не обычную песню, а скорее призыв. Звезда и рука Дамблдора засветились золотым светом, и на гребне медленно загорались маленькие точки, становясь все более многочисленными по мере того, как проходили минуты. Наконец, когда гребень почти покрылся светящимися точками, Фоукс прекратил свою песню.

— Что ж, возможно, Свет не так ослаблен, как я думал, — прошептал Дамблдор, глаза его блестели от надежды.

Он послал мысль через руку: "Завтра, Хогвартс, Гнездо Феникса, полночь. Аппарировать". После этого он убрал руку, и свет медленно исчез.

— А теперь, мой друг, мы ждем, — сказал он Фоуксу, и феникс, словно понимая, что его ждет, тревожно затрепетал крыльями.

В общей комнате Гриффиндора Рон и Гермиона сидели за столом в углу комнаты и молча работали над домашним заданием. Гермиона была поглощена чтением толстой книги под названием "Магические артефакты и их значения", а Рон делал заметки в другой книге под названием "Маггловские и магические артефакты: каково их применение?".

— Неужели Рон начал читать? — пронеслось в голове у Гермионы. — Это же чудо!

Для тех, кто знал этих двоих, это стало шоком. Видеть, как Гермиона читает необязательные книги, было нормально, но чтобы Рон это делал? Это была уже другая история.

Перед ними на столе лежали пергаменты, испещрённые письменами, диаграммами и рисунками. С самого начала краж, вскоре после Рождества, они пытались найти в них закономерность, мотив или связь между похищенными артефактами.

Из маггловских музеев было похищено десять артефактов: Браслет Солнца, Ожог Пустыни, Чаша Эрна, Кинжал Нерона, Сердце Майи, Глаз Дракона, Лук и стрелы Геракла, Меч Аттилы, Нож Тени, Африканская маска, изображающая бога войны, — Маска Вызова. Вместе со всем этим были и манускрипты, изъятые из университетов и Министерства. Но все, что они знали об этом, — это старые книги пророчеств или неразборчивые пергаменты, в которых содержались смутные указания и предупреждения о восстании василиска и просьба искать дракона.

— Гермиона, мне нужен перерыв, — вздохнул Рон, откидываясь на спинку стула. — Почему бы нам не навестить Хагрида? Прошло много времени с тех пор, как мы видели его в последний раз.

— Что? О! Ладно, дай мне закончить эту главу, — ответила Гермиона, не отрывая взгляда от книги.

— Хорошо, я принесу наши плащи, — сказал Рон, поднимаясь со стула. — Увидимся через минуту.

Через несколько минут они уже направлялись к хижине Хагрида.

— Входите! — раздался рокочущий голос полугиганта, когда они постучали в дверь.

Они вошли внутрь. Хагрид кормил Клыка в углу.

— Гермиона! Рон! — радостно воскликнул Хагрид.

— Привет, Хагрид, — сказала Гермиона, снимая мантию и кладя ее на спинку стула. — Хочешь чаю? Или пирожных, я только что испекла партию своих мраморных пирожных.

— Только чай, спасибо, — ответил Хагрид, ставя на стол три чашки и наливая в них чай. — Как дела?

— Ну, учителя сходят с ума от предстоящих НЭВТов, а Снейп противен как никогда, — ответил Рон, заработав за последнее замечание хороший пинок по ноге.

Хагрид внимательно посмотрел на Рона.

— В обычной ситуации я бы этого не сказал, но не спеши осуждать Снейпа. У него в последнее время было много забот, — сказал Хагрид, заметив недовольство на лице Рона. — Не поймите меня неправильно, это не повод сваливать на вас его разочарование и стресс, но постарайтесь понять его.

— Ты слышал о кражах? — спросила Гермиона, не дав Рону вставить слово.

— Да, довольно загадочно, не так ли? — ответил Хагрид.

— Да. Как ты думаешь, это связано с Сами-Знаете-Кем? — спросила Гермиона, наклоняясь к нему.

— Я готов поставить на кон все, что у меня есть, что это так, — ответил Хагрид, кивая. — Это напоминает мне о том, что случилось сорок лет назад. Как звали того человека... Ах да, волшебник по имени Доэрон пытался собрать несколько артефактов. Все они были задействованы в ритуале. Думаю, ему удалось заполучить четыре из шести необходимых для этого, прежде чем его арестовали. Артефакты были отправлены обратно своим владельцам, и никто об этом не слышал.

— Откуда вы тогда знаете? — спросила Гермиона, не веря своим ушам.

— Ну, Дамблдор послал меня отнести один из них в музей, кажется, он назывался "Кубок Эрна", — ответил Хагрид.

В этот момент Гермиона и Рон обратили на него все свое внимание.

— Правда, и зачем ему понадобились эти артефакты? — спросила Гермиона, не скрывая своего удивления.

— Никто так и не узнал. Все, что я могу сказать, это то, что он был очень темным, обладал сильной магией и мог принести хаос на землю. Он оставил несколько записок в лондонском университете оккультных наук, — сказал Хагрид, задумчиво почесывая бороду.

Гермиона бросила быстрый взгляд на Рона. Это был один из первых университетов, в который отправились воры.

— Есть ли связь? — спросила Гермиона с нетерпением.

— Не думаю, ведь нужно было всего шесть артефактов, а в этот раз исчезло десять, — ответил Хагрид, размышляя над словами Гермионы.

— Спасибо, Хагрид, было очень приятно пообщаться с тобой, но нам пора идти, у нас еще много домашних заданий, — сказала Гермиона, вставая из-за стола.

— Да, большое спасибо за чай, Хагрид, — добавил Рон, тоже поднимаясь.

— Все в порядке, возвращайтесь скорее, — сказал Хагрид, провожая их взглядом.

— Обязательно. Пока, Хагрид, — сказала Гермиона, накинула плащ и направилась к двери.

Перекинувшись парой слов, они разошлись: Рон и Гермиона вернулись в замок, а Хагрид — в свою хижину.

— Я знаю книгу, в которой мы найдем то, что нам нужно, но она находится в запретной секции, — сказала Гермиона, повернувшись к Рону.

— Жаль, что Локхарта здесь больше нет... Он мог быть первоклассным идиотом, но, по крайней мере, мы могли легко взять книгу из Запретной секции. Он подписывал каждую бумажку, которую мог найти, — сказал Рон, усмехаясь.

— Рон... — начало Гермиона, но Рон ее перебил.

— Что? — спросил он, не понимая, что она хотела сказать.

— Неважно... — сказала Гермиона, вздыхая.

— У тебя есть плащ-невидимка Гарри? — спросил один из юношей, его голос звучал с легкой тревогой.

— Нет, все его вещи хранятся у директора, — ответил его товарищ, поводя плечами. — Значит, нам нужно разрешение учителя.

— Кто может быть настолько глуп, чтобы подписать нам листок с разрешением взять запрещенную книгу без лишних вопросов? — скептически заметил первый, скрещивая руки на груди.

— Позвольте мне разобраться с этим, я получу его к концу недели, — заверил его второй, его слова звучали уверенно.

— Правда? — сомнение проскользнуло в голосе первого.

— С каких это пор я тебе вру? Поверь мне! — ответил второй, его глаза блеснули решимостью.

— Ладно, не волнуйся так! — успокоил его товарищ.

— Да ладно! Уже почти комендантский час, нам пора возвращаться в башню, — подгонял его второй.

Двое юношей побежали обратно в башню, проскользнув мимо портрета Толстой Дамы и назвав пароль "Восход Феникса". В эту ночь они первыми поднялись в свои общежития.

В другом мире, в окутанной тьмой комнате, стоял Снейп. Его лицо было скрыто под капюшоном, но проницательные глаза изучали человека, стоявшего перед ним. Человек этот был высок, бледен, но его лицо, с каждым днем, становилось все более человеческим. Волдеморт снова обретал черты того харизматичного человека, с которым Снейп столкнулся много лет назад.

Во время своего первого восхождения к власти, Темный Лорд был великим лидером, способным вдохновлять своих последователей, просто говоря. У него был дар произносить речи, завораживающие и убедительные. Снейп, в те далекие времена, поверил ему. Он поддался его обаянию, решив действовать во благо волшебного мира, ради создания лучшего общества, свободного от пороков.

http://tl.rulate.ru/book/103231/3577863

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку