Читать Harry Potter: The Dragonmasters / Гарри Поттер: Мастера драконов: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины

Готовый перевод Harry Potter: The Dragonmasters / Гарри Поттер: Мастера драконов: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри лежал на кровати, погруженный в тишину своей комнаты. Шум вечеринки, доносящийся из общей комнаты, был ему как раскаты грома, напоминающие о том, что он остался один. Слёзы капали на подушку, горячие и горькие, словно капли растаявшего снега. Рождественская вечеринка... Шесть месяцев прошло с тех пор, как он приехал сюда, шесть долгих месяцев, полных одиночества и унижений. Смех, музыка, доносящиеся из комнаты, были как нож, впивающийся в его сердце.

Он помнил каждую вечеринку, каждую церемонию, на которую его не пускали. Он помнил последние месяцы, полные позора и безнадёжности. В памяти всплыл урок Эфиллина.

— Что ж, посмотрим, удалось ли тебе из безнадёжного превратиться в очень плохого, — прошипел эльф, вызывая Гарри к себе.

Через несколько секунд Гарри лежал на полу, под хохот однокурсников.

— Ну, я должен перефразировать свое предложение. Ты не безнадежен, ты даже очень безнадежен.

Он смотрел на свои ноги, лицо пылало от стыда.

— Возвращайся и постарайся исправиться, если это возможно. По крайней мере, будь полезен и начисти мечи в коробке.

Гарри молча ушел в конец комнаты, начищая оружие до блеска.

В классе Нертора было еще хуже.

— Человек! — прокричал учитель, увидев, что Гарри снова не может войти в транс. — Интересно, что ты здесь делаешь? Я никогда не видел никого менее опытного, чем ты! Я думаю, не связано ли это с твоим умом. Трехлетний ребенок мог бы войти в простой транс, а ты не в состоянии сделать и самой простой вещи. Ну что ж, поскольку учить вас, похоже, бесполезно, я дам вам другое занятие. Возьмите эти перья и перепишите эти манускрипты. Даже ты сможешь сделать это правильно.

Гарри медленно шел к столу, неся пергаменты, и всем сердцем желал, чтобы земля разверзлась и съела его, спрятав от них.

Все мастера уже давно перестали учить его. Они только издевались над ним, напоминая о его неловкости, неуклюжести, поручая ему тяжелую работу или скучные задания. Лиенхиор заставлял его чистить конюшни, Эдевия рисовала мишени, обновляла деревянные колоды или делала стрелы. В классе Сарвина, как и в классе Нертора, ему приходилось переписывать толстые манускрипты, старые и пыльные пергаменты. По крайней мере, там он хоть чему-то учился. Может, он и не умел пользоваться магией или силой мысли, но проклятий, гексов и теорий по этим предметам он знал, наверное, больше, чем все студенты вместе взятые.

— Не обращай на него внимания, он всего лишь человек. — шептали за его спиной. — Маленький человечек плачет? О! Бедный маленький человечек! Возвращайся туда, где тебе место!

— Слабый...

— Бесполезный...

— Идиот...

— О! Не обращай на него внимания, он слишком глуп, чтобы понять. —

— Ты ни на что не годен!

— Не понимаю, зачем я вообще трачу на тебя свое время! —

— Ты неуклюжий дурак!

— Ты никогда ничего не сделаешь правильно! Ты только опасность и обременение!

"Опасность, обременение" — эти слова эхом отдавались в его ушах. Он закрыл глаза, чтобы не допустить новых слез. Мысли унеслись в Хогвартс, но это только усиливало чувство одиночества и холода. Он не чувствовал себя таким холодным до тех пор, как несколько дней назад Ксжал не прокомментировал его слова.

Тенеб и Кобальт тихо беседовали за столом в углу общежития. Гарри лежал на кровати, погруженный в свои мысли. Дверь открылась, и к ним вошел Ксилл. Вскоре они уже говорили о предстоящем Рождестве и о том, что, возможно, получат от своих семей. Потом Ксикл заметил Гарри и, ухмыльнувшись, громко сказал.

— По крайней мере, мы получим подарки, не так ли?

Поскольку Гарри никак не отреагировал, продолжая глубоко задумываться и не услышав его замечание, Ксикл поддразнил его.

— Скажи мне, человек, что подарят тебе твои друзья?

Ему ответила тишина. На этот раз Гарри услышал его, но быстро понял, что игнорировать их — лучший способ справиться с насмешками.

— Как же я глуп! — воскликнул молодой эльф. — У тебя нет друзей, я и забыл!

Гарри оставался безучастным. Он научился этому после двух месяцев, проведенных здесь. Теперь его лицо было холодной маской, на которой редко отражались какие-либо чувства. Ксжал, казалось, был разочарован таким отсутствием реакции и оставил эту тему. Но он задел за живое, и его высказывания действительно задели юношу.

Его друзья... Он скучал по ним больше всего на свете. Сейчас они должны были веселиться в Большом зале. Он представлял себе сосульки, свечи, елки, принесенные и украшенные Хагридом, еду, смех... Рон и Гермиона, как обычно, ссорятся за гриффиндорским столом, Джордж и Фред замышляют очередную шалость или экспериментируют с новым изобретением на бедном первокурснике... Он видел профессоров за их столом: МакГонагалл, как всегда строгую, Дамблдора с его мерцающими голубыми глазами, Снейпа, непременно хмурящегося... Сириус и Ремус наверняка были на каком-то задании... Он бы все отдал, чтобы снова увидеть их, даже Снейпа и Малфоя... Он отогнал эти мысли. Он только заставлял себя чувствовать себя еще более подавленным, чем был. Он закрыл глаза и медленно погрузился в сон, но сон был ничуть не лучше реальности...

http://tl.rulate.ru/book/103231/3577794

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку