Читать The Catcher / Наруто: Охотник: Глава 23 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод The Catcher / Наруто: Охотник: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Если возможно, я бы хотел узнать, по каким книгам мы будем заниматься и какой учебной программе будем следовать", - тихим голосом объяснил Наруто. "Я... простите, но мне... было скучно сегодня. Не по твоей вине занятия проходят крайне медленно и за это время не затрагивают много материала. Я хочу использовать время, проведенное на ваших занятиях, с пользой. Я хочу учиться дальше".

"О... Понятно. Да, я вынужден заниматься медленно". Ирука выглядел таким же расстроенным, как и Наруто. "Учебный план был подготовлен гражданским Советом и рассчитан на уровень... В любом случае, мои занятия рассчитаны на то, что их пройдут. Если хочешь учиться дальше, возьми эти книги и используй эту программу". Ирука достал из стола лист бумаги и начал писать на нем. "Если вы будете учиться на моих уроках, я ожидаю от вас хорошей многозадачности. Я буду задавать тебе вопросы время от времени, чтобы убедиться, что ты действительно усваиваешь материал".

"Я понимаю и буду слушать". Наруто кивнул нервному мужчине, взял предложенную бумагу и направился к своей сумке. "Наруто Узумаки", - раздался тихий голос справа от Наруто. Он поднял глаза от сумки и увидел, что Шикамару приоткрыл глаз и смотрит на него.

"Да, и, кажется, я знаю, кто ты. Ты Шикамару Нара, верно?" Наруто присел, так как понял, что это больше подходит мальчику.

"Мама попросила меня найти тебя сегодня за обедом, но после небольшого выступления розоволосой ты исчез. Я и не искал особо, потому что это было хлопотно". Шикамару пожал плечами, как будто ничего не мог поделать. "Мама хочет, чтобы после школы я забрал тебя к себе домой для занятий и чтобы узнать, как прошел твой первый день. Я также подозреваю, что она организует для нас двоих какое-нибудь игровое свидание".

"Все это может быть правдой", - согласился Наруто, кивнув головой. "Но я бы не беспокоился об этом, потому что она уже объяснила, как лучше всего тебя развлечь. Может, когда-нибудь научишь меня играть в шахматы?"

"Ну, она же моя мать. Полагаю, она знает, как лучше поступить", - согласился Шикамару. "Ты никогда не играл?" Ананасововолосый мальчик выглядел так, будто обучать кого-то игре было бы немного выше его сил.

"Я знаю правила, потому что прочитал о них вчера вечером, - пояснил Наруто с кривой ухмылкой на лице. Твоя мать - Нара, в конце концов... Она много думала наперед. В любом случае, я знаю, как движутся фигуры и некоторые основы стратегии. Думаю, поначалу я не буду представлять особой сложности".

"Это прекрасно. Я не против легких побед", - ответил Шикамару, слегка улыбнувшись.

"Нет. Это мне ситуация покажется не совсем идеальной", - со вздохом признал Наруто. "Я буду делать заметки по ходу игры, если ты не против".

"Я уже понимаю, почему мама хочет, чтобы я проводил с тобой время. Она надеется, что некоторые из твоих "стараний" передадутся мне". Шикамару был слегка озадачен попыткой мамы манипулировать им.

"Вообще-то, как я слышал, она не так уж и беспокоится о тебе", - тихо ответил Наруто. "По ее словам, ты сдашь экзамен, когда нужно, а если и не сдашь, то это будет означать, что провал был важным шагом в каком-то тщательно продуманном плане".

Шикамару хмыкнул, а затем усмехнулся. "Она действительно так сказала?"

"Она твоя мать... Думаю, она знает тебя достаточно хорошо, чтобы понять, на что ты действительно способен". Наруто пожал плечами. "Не думаю, что она когда-нибудь перестанет суетиться вокруг тебя, хотя... Я знаю ее всего день, а она уже дала мне детское прозвище и взяла на себя ответственность за мое расписание."

"Да... она так и делает", - согласился Шикамару, плавно поднимаясь со сна на ноги. "К тому же... проблемные люди обычно находят проблемных людей. Надеюсь, ты сможешь ее занять". Шикамару начал идти к двери в очень быстром темпе.

Наруто, вместо того чтобы последовать за мальчиком к двери, пристроился справа от него. "Не думаю, что у меня будут проблемы с тем, чтобы занять Алсею... твою мать. Среди прочих предметов она обещала научить меня фуиндзюцу".

"Ты хорошо владеешь каллиграфией, Наруто?" Шикамару выглядел заинтересованным, несмотря на себя.

"Нет, я никогда раньше этим не занимался". Наруто беспомощно пожал плечами, потому что даже он знал, что отсутствие чистописания будет проблемой.

"Да... Если ты не гениальный художник, то тебе придется несладко, а у меня будет много свободного времени". Шикамару широко и немного извращенно ухмыльнулся. "Насколько я понимаю, ты можешь переезжать".

И они оба заулыбались.

Ино и Хината смотрели, как Наруто выходит из комнаты вместе с Шикамару, и на их лицах были широкие и счастливые улыбки.

"Нар...уто завел...друга", - радостно заикалась Хината.

"Да, это было очень мило", - ответила Ино, накручивая волосы на палец. "Шикамару, конечно, скучноват, но он очень милый парень".

Хината медленно кивнула в ответ.

Обе девушки были рады, что взрыв Сакуры в итоге никак не повлиял на их спасителя.

Наруто шел с Шикамару по главным улицам деревни Коноха, старательно игнорируя тот факт, что на него глазели почти все прохожие. При обычных обстоятельствах Наруто избегал бы главной улицы деревни как чумы именно по этой причине, но у него не было достаточно убедительного повода, чтобы заставить Шикамару, обладающего энергией, пройти гораздо более длинный путь.

"Сегодня я заметил несколько очень странных вещей", - начал Шикамару без всяких предисловий.

"Думаю, я знаю, к чему это приведет, но мне любопытно услышать твои мысли", - ответил Наруто.

"Гражданские ненавидят тебя, и это очевидно". В подтверждение своих слов Шикамару указал на бакалейщика, который только что плюнул на улицу, когда они проходили мимо. "Сакура Харуно - гражданская, и ее мать, входящая в Гражданский совет, поручила ей изолировать тебя. С другой стороны, семьям ниндзя ты, похоже, нравишься. Ино и Хината - наследницы семей Яманака и Хьюга, и, похоже, они активно боготворят вас. За весь день они ни разу не перестали смотреть на вас. Разделение настолько сильное, что Сакура и Ино, бывшие близкими подругами, сегодня сильно поссорились. Если учесть, что ты нравишься моей матери, то становится ясно, что ты - своего рода политический и социальный громоотвод..." Шикамару бросил на Наруто косой взгляд, предлагая ему расширить тему или поделиться своими соображениями.

Наруто кивнул в ответ на слова Шикамару. Надо отдать должное мальчику. Он был острым. Даже Наруто еще не заметил, что у него улучшилась репутация в семьях ниндзя. Его возросшее уважение к военному классу было новым и желанным, но резкий контраст, казалось, делал отношение к нему гражданских еще более резким.

http://tl.rulate.ru/book/103204/3593132

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку