Читать The Catcher / Наруто: Охотник: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод The Catcher / Наруто: Охотник: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хирузен фыркнул и положил руки на плечи Наруто. "Ты вырос там, в пустыне, гораздо больше, чем просто в размерах. Теперь ты задумчивый молодой человек, и это тебе идет..."

Тук-тук-тук.

Хирузен посмотрел на Наруто, давая понять, что это его квартира, и он должен открыть дверь. Наруто кивнул и, подбежав к двери, распахнул ее. "Черт... О! Алсея! Госпожа Нара, входите, чем я могу вам помочь?"

"Вообще-то я здесь, чтобы помочь тебе, Наруто-кун. Я буду заниматься твоей грамотностью". Алсея широко ухмылялась, размахивая рядом комично простых детских книжек.

"Уммм, Алсея... Я еще не настолько плохо читаю, чтобы мне понадобились книги типа "Видишь пятно - беги"". Наруто был немного ошеломлен глубиной невежества, с которой, по мнению госпожи Нара, он работал. "У меня проблемы только с большими словами с закрытыми и плавными буквами".

"Замкнутые и плавные буквы", - медленно повторила миссис Нара, склонив голову набок.

"Да. Слова, которые имеют тенденцию прятаться друг под другом или сдвигаться и ползти по странице. Раньше, когда я их читала, мне приходилось смотреть на эти слова по несколько минут подряд, чтобы они правильно сформировались в моем сознании".

Алсея посмотрела на Хирузена с выражением глубокого страдания на лице. "Знаешь что? Отлично! Я думала, что это будет супер-пупер мило - учить странного взрослого и очаровательного маленького Наруто-куна читать!"

"Что случилось?" Подошедший Хирузен выглядел встревоженным внезапной истерикой Алсея.

"Наруто-кун умеет читать, Хирузен! Я не знаю, что именно он пытался читать, но у него это прекрасно получается! Более того, я уверен, что он взламывал закодированные и зашифрованные письмена Фуиндзюцу, используя свою чакру, чтобы выудить слова!" Алсея выглядела крайне расстроенной.

"Подожди, что?" X2... Наруто и Хирузен в этот момент смотрели на Алсея.

"Наруто, - начала Алсея мягким тоном. "Когда ты смотришь на простые, обычные книги или меню с едой, буквы плавают? Я просто пытаюсь исключить дислексию".

"Нет. Обычные меню, брошюры, расписания или инструкции по приготовлению еды - это нормально", - ответил Наруто, пожав плечами. "Просто... Там, где я жил последние девять месяцев, были тысячи и тысячи книг. Проблема в том, что там не было простых книг. Все они объясняли сложнейшую теорию чакры и суперпродвинутые и смертоносные дзюцу. Я едва мог разобрать слова и решил, что еще недостаточно хорошо читаю. Я думал, что слова просто не по силам, поэтому продолжал пробовать снова и снова и со временем немного продвинулся... Я думал, что все учебники по чакре и ниндзюцу похожи на то, что я видел..."

"Фуиндзюцу зашифровано", - прошептал Хирузен из-за плеча Наруто. "Нам нужно, чтобы ты показал нам это место, о котором ты говоришь, очень скоро, Наруто..."

Наруто только кивнул, потому что это начинало казаться хорошей идеей.

"Может, Наруто-кун еще и не писатель, но читать он, скорее всего, умеет. А еще он, скорее всего, одаренный в фуиндзюцу". Присев рядом с Наруто, Алсея крепко обхватила его за плечи, словно в романтической трагедии ее отрывают от него навсегда. "У нас всегда будет больница Наруто-кун". Алсея выглядела так, словно могла расплакаться.

"Не хочешь ли ты обучить меня теории, которую я не знаю?" Наруто протянул ладонь и нежно провел по щеке Алсея. "Мне больно видеть тебя грустной..."

В течение следующих нескольких секунд Алсея стала ярко-красной, а затем зажмурилась от переполняющего ее счастья. "О, Ками, ты такой милый Наруто-кун, такой милый, о боги, я даже не могу с этим справиться!" Алсея бросилась к мальчику и вскоре крепко обняла его, прижав к своей груди.

В другом конце комнаты Хирузен отчаянно пытался держать себя в руках, но в конце концов это оказалось невозможным. В конце концов он просто взорвался безумным хохотом и не смог остановиться, чтобы спасти свою жизнь. Уже второй раз за неполные два часа он видел, как Наруто очаровывает женщину, и их разный возраст делал это еще забавнее! Наруто был таким дамским угодником, какого он никогда не видел за всю свою жизнь, а ведь ему было всего шесть лет! Ками, мне нужно послать сообщение Жабьему Мудрецу... Хирузен рухнул в кресло и задыхался, а Алсея сжимала Наруто между грудей, как плюшевого медвежонка.

"Я оставлю его у себя, Сарутоби. Я серьезно, Наруто-кун мой, и я больше не позволю глупым законам клана держать меня на расстоянии!" Алсея повернула голову в сторону Хирузена, не отпуская Наруто, и серьезно посмотрела на него. "Я, как и ты, подмастерье в фуиндзюцу, так что, по крайней мере, могу помочь с этим. Я участвую в этом деле и никуда не собираюсь уходить".

Хирузен сделал очень глубокий вдох, а затем сел прямо. "А ваш сын? Ну, наследник Нара Шикамару? Разве вы не обучаете его?"

Медленно выпустив лицо Наруто из-под своей груди, Алсея скрестила руки и бросила на Хокаге многозначительный взгляд. "Я вовсе не беспокоюсь за него... Мой сын - гений. Если он не будет получать буквально идеальные оценки, то все это будет частью какого-то сверхзамысловатого плана... или ленью, граничащей с безумием... Или то, или другое..."

"Такой умный и такой ленивый, да?" Хирузен был воодушевлен и напуган одновременно.

"Позже я познакомлю его с Наруто-куном, и я уверен, что они поладят". Алсея обернулась к покрасневшему Наруто и засияла. "Я собираюсь научить тебя играть в шахматы, чтобы ты понравился моему сыну. Ты понимаешь, почему я это делаю?"

"Я... извини, пожалуйста... это было... Я... никогда... Меня никогда раньше так не обнимали... Нет, то есть я..." Наруто сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, но ему было трудно держать себя в руках. Его слова заплетались, и он лишь беспомощно пожимал плечами.

Хирузен сразу же понял, что произойдет дальше. Пройдя через комнату, он сел на место и стал ждать. Это могло принести Наруто больше пользы, чем квартира, но это могло занять некоторое время...

"Оооооооооооооооооооооооооооооооооо Нарукун! Как они могут быть так жестоки к моему маленькому Нарукуну! Я сделаю им больно, направьте меня на них!" В это время Алсея буквально душила блондина в своем декольте, обнимая его за колени.

Наруто нравилось, когда его обнимали. Он быстро решил, что если ему суждено умереть, то это будет именно так. Он даже готов был простить отвратительное прозвище, потому что это было очень, очень приятно... В конце концов, когда объятия закончились, Наруто обнаружил, что бессильно сползает на пол. Несколько секунд прошло, пока его мозг перезагружался, выходя из состояния полного блаженства. Наконец Наруто поднялся в сидячее положение, вновь обретая осознанность и присутствие. "Да... Я понимаю".

Алсея была за миллион миль отсюда, замышляя месть всей деревне, но при словах Нарукуна она оторвалась от своих мыслей. "Что ты понимаешь?"

"Почему мне нужно учиться шахматам", - пояснил Наруто. "Ты хочешь, чтобы я познакомился с твоим страшно умным сыном и провел с ним время, потому что думаешь, что мы можем хорошо повлиять друг на друга... А еще ты хочешь, чтобы я был рядом, потому что считаешь меня симпатичным..."

 

http://tl.rulate.ru/book/103204/3593113

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
С чего бы Наруто так легко сдавать свою крутую нычку в ситуации, когда доверия ещё совсем нет?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку