Читать Studying at Hogwarts with the system / Учеба в Хогвартсе с системоь (M): Глава 17 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Studying at Hogwarts with the system / Учеба в Хогвартсе с системоь (M): Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 17. Переправа через озеро

  Глава 17. Переправа через озеро

  На самом деле детям, живущим в волшебном мире, обычно очень скучно.Нора семьи Уизли расположена среди холмов и деревьев к югу от деревни Оттери-Сент-Кэтчпол.Однако большинство магглов даже не успели заметил, что там стоит дом.

  Поблизости было всего четыре волшебных дома, и дом Дигори был ближе всех к ним, но все же в нескольких милях от них.

  Обе стороны могут посещать друг друга только на метле или другими способами. Фактически дети из четырех семей практически не контактируют друг с другом.

  Дети Уизли редко ездят в деревню Оттери-Сент-Кэтчпол, не говоря уже о том, чтобы играть с обычными маглами.

  Однако близнецы рассказали, что у их брата была подруга-маглка, красивая девушка.

  "Как правило, с маглами труднее ладить. Они всегда думают, что мы странные, и мы обычно не можем играть вместе, и... мой дом тоже далеко от города." Ситуация

  Ли Джордана еще хуже. Он единственный в своей семье, поэтому иногда я даже не могу найти товарища по играм.

  Альберт намного лучше их: у него есть сестра, стопка книг, и он иногда играет в мяч с другими. Однако я обычно не играю с кучей придурков, все-таки это скучно.

  Хотя у него не было настоящих хороших друзей, Альберт пользовался большой популярностью в школе. Ведь у него отличные оценки, он великолепен во всех отношениях, хорошо говорит, а также умеет управлять межличностными отношениями.

  Альберт спросил троих, что дети в волшебном мире на самом деле не ходят в маггловские школы.

  Неужели трудно представить, что такая семья, как Малфой, отпустит своих детей в маггловскую школу?

  Очевидно нет.

  Конечно, некоторые волшебники являются исключениями.

  Однако близнецы там никогда не бывали, и первоначальным знаниям их научили родственники.

  «Кстати, есть ли какая-нибудь волшебная семья по имени Смит?» — спросил Альберт. Родной семьей его деда были Смиты. Позже он случайно сменил имя вместе со своими родственниками-маглами.

  Это показывает, как сильно он ненавидел парня, который его бросил.

  «Никогда о таком не слышал, а ты, Джордж?» Фред посмотрел на своего брата-близнеца.

  «Я тоже об этом не слышал», — Ли Цяодань покачал головой. "Что-то не так?"

  "Ничего. Я до сих пор не знаю, где я услышал эту фамилию. Альберт перевел взгляд на окно. Видимость была очень плохой, и небо темнело.

  Другими словами, он даже не осознавал, что Ли Цяодань был болтуном.Этот парень любил говорить без перерыва.

  Им троим не будет скучно.В кабинке все равно было скучно.Слушать его разговоры о вещах было все равно что быть загипнотизированным.

  Альберт снова открыл глаза и почувствовал, что поезд словно замедлил ход.

  "Поезд прибудет в Хогвартс через пять минут. Пожалуйста, оставьте свой багаж в поезде, и мы отвезем вас в школу", - раздался голос в поезде через громкоговоритель.

  — Наконец-то появилась борода Мерлина, — Фред лениво потянулся. Он был не в хорошем настроении после слишком долгого сидения в поезде.

  Джордж помог упаковать закуски на столе и положить их в чемодан Альберта.

  Поезд наконец остановился, и четыре человека вышли из купе и последовали за толпой в проходе поезда, толкаясь и толкаясь к двери.

  Когда мы вышли из автобуса, было очень беспокойно. Они спустились на темную и маленькую площадку, лил холодный дождь, и ночной холод заставлял Альберта дрожать.

  «Ненавижу дождь», — пробормотал Альберт, вынул палочку и произнес заклинание на остроконечной шляпе: «Неуязвимый для воды и огня». «

  Первокурсники! Первокурсники идите сюда!» — раздался на платформе громкий голос. Крича, он поднял масляную лампу над головами всех и встряхнул ее, чтобы привлечь внимание новых учеников.

  "Что ты делаешь? Давай", - Фред протянул руку и подал ему руку.

  "Подожди минутку. Альберт также напевал "Неуязвимость к огню и воде" на мантии, которую он носил. Он не знал, будет ли это заклинание эффективным, но это было лучше, чем ничего.

  «Поторопитесь, Альберт», — призвал Ли Джордан.   

  "Не волнуйся, оно приближается. Флуоресцентный свет мигает. Альберт поднял палочку и подошел к Хагриду. Это был действительно высокий мужчина с длинной бородой, который издалека выглядел довольно устрашающе.

  Если бы вы не знали лучше, вы бы подумали, что он опасный человек.Он выглядел действительно устрашающе.

  "Есть первокурсники? Они все здесь, пойдем!" Хагрид увел их с платформы. Без прикрытия платформы на них обрушился холодный дождь, отчего по телам первокурсников пошли мурашки.

  "Будь осторожен, когда ступаешь", - кричал Хагрид, но это совсем не помогло. Из-за дождя тропа была грязной, и многие люди по пути несколько раз падали.

  Альберт надел остроконечную шляпу и халат, плотнее закутавшись. К счастью, заклинание неуязвимости к огню и воде сработало, и он не стал утонувшей крысой, как остальные.

  Почему я не научился использовать палочку для создания зонтика? Нет, Альберт вспомнил, что у него в чемодане складной зонтик.

  Он был немного раздражен, зол на себя.

  Альберт решил потратить время на изучение этой полезной магии, чтобы ему не пришлось беспокоиться о том, что он не возьмет с собой зонтик во время дождя.

  «С тобой все в порядке?» Перед ним упал еще один неудачник.

  «Спасибо, это путешествие действительно тяжелое.» Девушка, которой помогли, сказала с благодарностью:

  «Поехали.» Альберт отпустил руку собеседника, использовал свою палочку, чтобы исследовать путь, и медленно пошел вперед.

  Это был определенно худший класс первокурсников: многие падали и были в грязи.

  Он также слышал, как Ли Джордан, находившийся вдали от него, тихо ругался, его только что забрали окружающие его люди.

  Альберт внезапно почувствовал, что остаться здесь было мудрым решением, по крайней мере, его не сломят другие.

  «Будь осторожен, ситуация идет под откос», — крикнул Хагрид спереди. После того, как он спустился, он ждал в стороне, чтобы не дать ученикам поскользнуться во время подъема по крутому склону.

  Факты доказали, что это действительно мудрое решение: трое невезучих парней все-таки чуть не упали, но, к счастью, Хагрид вовремя их поймал.

  "Будьте осторожны, мы скоро доберемся до озера.

  После того, как все спустились вниз, Хагрид выступил вперед, чтобы идти вперед. Они свернули за угол и, наконец, достигли черного озера.

  На склоне холма, на другом берегу озера, стоит замок Хогвартс.

  В окнах замка, ярко выделявшихся под темным дождем, вспыхивали огни.

  "В каждой лодке не может быть более четырех человек. Помните, не более четырех человек!" Хагрид указал на лодку на берегу и крикнул вновь прибывшим.

  "Альберт, сюда", - помахал ему один из близнецов. Ли Джордан тоже был здесь. Они все были в грязи и выглядели очень смущенными.

  «С тобой все в порядке?» Альберт не смог удержаться от смеха и сел в лодку.

  "Это очень плохо. Я упал один раз и дважды был сбит с ног".

  "Залезайте в лодку", - крикнул Хагрид. Подняв фонарь, чтобы убедиться, что никто не перегружен, он взял лодку один. "Очень хорошо, затем." ...Двигайтесь вперед."

  Лодка автоматически, без весел, двинулась вперед по озеру.

  Альберт поднял голову и уставился на замок перед собой, чувствуя смутное необъяснимое волнение: «Хогвартс, вот и я».

  (Конец главы)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/103194/3575765

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку