Глава 14. Получите прибыль
Глава 14 Разбогатеть
«Здесь есть кто-нибудь?» — спросил афроамериканский мальчик, указав на противоположную сторону Альберта.
«Никто, садитесь.» Альберт сказал с улыбкой: «Меня зовут Альберт Андерсон».
«Ли Джордан». Черный мальчик показал свои белые зубы, удивленно посмотрел на книгу на столе и серьезно сказал: « Такое ощущение, что тебя распределят в Рейвенкло. Я слышал, что книги... большинство людей, которые любят читать, будут распределены в Рейвенкло. " "
Пока ты не пойдешь в Слизерин, остальное меня не волнует. Сказал Альберт из кармана. Он достал несколько конфет со вкусом шоколада и спросил: «Хочешь конфет?»
«Спасибо, очень вкусно». Ли Цяодань взял одну, открыл упаковку и бросил ее в рот. «Мне нравятся леденцы со вкусом шоколада».
«Это хорошо, ты можешь брать все, что хочешь». Альберт поставил на стол леденцы разных вкусов. Совместное употребление еды — эффективный способ сблизиться.
Он уже неоднократно пробовал этот трюк в школе.
"Я думаю, нам следует поехать в Гриффиндор. Я слышал, что там лучше всего. Директор Дамблдор из Гриффиндора. Знаешь, он величайший волшебник в истории", - Ли Джордан был очень разговорчив, держал конфету и продолжал говорить об этом.
Однако его болтовня была быстро прервана.
В дверь постучала пара рыжеволосых близнецов.
«Вы не против втиснуть еще одного человека!» Один из близнецов застенчиво сказал: «Мы опаздываем, другие вагоны полны людей, и девочки нас не приветствуют»
. другой близнец сказал: «Я Джордж, Джордж Уизли.»
«На твоем месте я бы попытался высушить пятна от воды на своем теле», - любезно напомнил Ли Джордан. «Я Ли Джордан.»
«Альберт Андерсон.» Альберт закрыл книгу, положил ее обратно в коробку и указал на место рядом с Ли Джорданом.
— Увидимся позже, Джордж, — другой близнец повернулся и ушел.
На самом деле вскоре вернулся другой близнец, захватив с собой чемодан.
В купе поезда, естественно, хватает места для четырех человек, ведь оно рассчитано на шесть человек.
Однако некоторые студенты будут находиться в кабинке со своими друзьями, и даже если есть свободные места, другим вход воспрещен. Именно по этой причине запоздалые близнецы Уизли не смогли найти свои кабинки.
«Это Фред, мой брат-близнец, — представил Джордж.
— Даже если ты этого не скажешь, мы сможем сказать», — сказала Ли Джордан. "Я просто не могу сказать, кто из вас кто. Может быть, вам стоит поставить себе оценку, чтобы вы могли отличить их друг от друга. " "
Хотите конфет?" снова спросил Альберт.
"О, спасибо. Мама не любит, когда мы едим слишком много этой дряни", - каждый из близнецов взял по одной, открыл обертку и засунул себе в рот.
«Она очень вкусная.»
«Это твоя сова, она такая красивая.» Один из близнецов хотел протянуть руку и потрогать ее, но сдался, получив острый взгляд Шейлы. Он не хотел, чтобы его клюнули.
«Он не очень любит чужих», — небрежно объяснил Альберт, — «Однако ты можешь попытаться кормить его орехами, может быть, он захочет прикоснуться к тебе.»
Ли Цяодань пытался, но потерпел неудачу, Шейла вообще его проигнорировала и продолжала отдыхать с закрытыми глазами.
Поезд тронулся и начал медленно ускоряться вперед и от платформы.
«А как насчет волшебного мира?» Альберт случайно нашел тему: «Вы все из волшебного мира».
«Откуда ты знаешь?» Ли Цяодань был удивлен.
«Ваша одежда явно не на должном уровне», — Альберт указал на одежду на них троих и сказал: «Обычные люди не стали бы так одеваться. Очевидно, только волшебники не понимают этого, так же, как и мы не понимаем этого». Магия. Как волшебники в этом мире».
«Потрясающе.» Ли Джордан поднял большой палец вверх и сказал: «Кстати, кажется, что-то есть в окне».
Альберт повернул голову и увидел у окна сову. Он быстро открыл окно и впустил его.
Это была серая сова, которая прилетела, встряхнула телом, и повсюду расплескалась дождевая вода.
Шейла вскрикнула от недовольства, вскочила на плечи Альберта и свирепо впилась взглядом в парня, пришедшего забрать его без приглашения, очень недовольная тем, что у нее украли яйца.
"Не сердись, это всего лишь несколько орехов. Я куплю их тебе после еды", - Альберт посмотрел на улетающую сову и коснулся головы Шейлы, чтобы утешить ее.
"Мне всегда кажется, что ты совсем не похож на магглорожденного волшебника", - прошептал Ли Джордан, - "Магловские волшебники этого не знают. Могу я взглянуть?" "
Пожалуйста", - Альберт стянул Сноу с плеч. Ему не нравилась сова, стоящая у него на плечах.Этот малыш все еще был тяжеловат.
«Есть какие-нибудь новости?»
«Министр магии Миллисент Баньо объявил, что уйдет в отставку после 1990 года». Ли Джордан разложил газету на столе и сказал: «Ходят слухи, что директор Дамблдор, вероятно, станет следующим министром»
. Мой отец сказал, что если бы директор Дамблдор захотел, он бы уже давно стал министром магии.» Фред явно не поверил этому.
«Как вы думаете, у кого больше шансов?» Джордж спросил: «О, Ежедневный Пророк действительно проводил пари». «
Я не знаю, но меня немного интересуют ставки, описанные выше». Конечно, Альберт знал кто станет следующим министром. «Если я хочу участвовать в ставках, что мне делать?»
Некоторые люди посылают галеоны, почему бы и нет?
«Азартные игры — плохая идея, Альберт», — серьёзно сказал Ли Джордан.
«Небольшая ставка не имеет значения», — Альберт достал свою палочку, положил ее вертикально на стол, позволил палочке свободно упасть в сторону и небрежно объяснил: «Олливандер сказал, что моя палочка может принести мне удачу. Итак, я собираюсь выбрать... ну, Корнелиуса Фаджа. Я выберу его следующим министром магии, при условии, что эта ставка правдоподобна.
Трое человек в кабине внезапно выглядели ошарашенными. Что это за операция? действительно показали свои лица.
«Ты действительно хочешь участвовать в торгах?» Фред сглотнул, он подумал, что это смешно.
"Я еще не решил. В конце концов, я мало что знаю о волшебном мире. " Альберт не хотел, чтобы его карманные деньги улетучились.
«Нет, ставки, предлагаемые «Ежедневным пророком», по-прежнему очень надежны, и многие люди выигрывали этот приз в прошлом. Однако есть пятнадцать волшебников, которым отдается предпочтение. Вы действительно хотите… — заметил Джордж, — Шансы Фаджа равны 4-кратным, а не самым благоприятным. "
Конечно, самые удачливые обычно не добиваются успеха, и обычно это те неудачники, которых бросают на жертвы, хм, чтобы привлечь внимание", - сказал Альберт. Прочитав газету, он внимательно изучил, как участвовать в торгах, затем достал из чемодана перо, написал свое имя на куске пергамента, выбрал участников и сумму ставки, а затем достал деньги. Лонг, отсчитай 25 галеонов и положи их в денежный мешок.
Увидев, как Альберт отсчитывает 25 галеонов, все трое не могли не сглотнуть слюну: это были большие деньги.
Кстати, этот парень действительно богат, что вызывает у них троих огромную зависть: когда они когда-нибудь трогали столько галеонов? Если бы у меня в кармане был галеунг, я мог бы смешить их целыми днями.
Никто из них троих не пришел в себя, пока Суэла не схватила сумку с деньгами и конверт и не исчезла под дождем.
(Конец главы)
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/103194/3575762
Готово:
Использование: