× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Mutual understanding doesn't mean peace / Наруто: Взаимопонимание не означает мир: Глава 63

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Данзо прошел через дверь-ловушку, и наконец его агенты Корня оказались между ним и нападавшими, позволив ему думать, а не реагировать, пока он продолжал бежать вглубь базы. Как Хирузен узнал об этом, задавался он вопросом, а мысли его неслись вскачь, пока он на ходу возился с последним браслетом на руке - они были по необходимости толстыми и неуклюжими. Мои печати молчания полностью защищены, а мои растения Анбу...

Коридор попытался укусить его.

Он сумел парировать технику земли ветром, пробившись сквозь него, но споткнулся о мокрый пол. Проклятия! Вокруг него лопались трубы, он слышал их - "Стиль воды: Стена Водной Формации!" Он прорвал ближайшие к нему трубы и сформировал защиту, как раз в тот момент, когда из-за угла на его пути появилась водяная акула. Активировать печать разрушения! Пол впереди раскололся и рухнул, и Данзо успел проскочить под столкнувшимися дзюцу воды, оставив в запасе всего несколько дюймов.

Активировав печать разрушения в потолке следующей секции, он закрыл коридор за собой. По нему тут же поползли трещины - техника земли Хирузена, как близко он был! - Но Данзо не мог позволить себе обращать на это внимание. В той части базы, куда он направлялся, не было водопровода. Он не прибегал к взаимному уничтожению легкомысленно, но его лучшие агенты были в отъезде, чтобы внедриться среди анбу вокруг территории Учиха, готовясь подставить Акацуки в кровопролитии и похищении наследников, так что у него не было выбора.

Он дошел до развилки туннелей и в доли секунды принял решение.

Комната трупов слишком рискованна. Торуне еще не достиг того уровня контроля, который требовался для дзюцу "Кувшин яда". Более того, большая часть защитных печатей была снята, чтобы добавить трупы с сегодняшней операции. Столкновение с ними означало бы катастрофу. Если Ринкайчу сбежит, даже Идзанаги может не хватить.

Он повернул налево и помчался к хранилищу ядов, отбросив в беге последние скобы.

Ворвавшись в помещение, он увидел, что внутри царит полный беспорядок, система освещения неисправна, а единственной баночки с ядом Торуне в бутылочной технике облака нигде нет.

Он едва успел удивиться, как Хирузен догадался охранять это место, как пол провалился, и Данзо упал в самый низ тренировочной арены. Что? Невозможно, Хирузен слишком кровожаден, чтобы уничтожить эту комнату, если только он не знает, что там внутри!

Он приземлился на ноги в большом зале доказательств. Хирузен не мог знать, что там было - что должно было быть, - мрачно подумал Данзо, сдувая пыль техникой ветра. Ядовитая пыль разлетелась бы по всему уровню, если бы флакон разбился, он никогда не рискнул бы разбить контейнеры в этой камере. Это слишком небрежно.

Разочарование Данзо наконец вырвалось из-под его контроля. Он выпустил свой взгляд, хотя и не знал, где в темноте находится Хирузен. Его чакра вырвалась наружу волной, но, в отличие от других случаев, она осталась без ответа. На этот раз Хирузену было не до позы. Данзо чувствовал, что поблизости нет ни одного шиноби, и не был настолько взволнован, чтобы думать, что кто-то, кроме Хирузена, может так эффективно прятаться. "Если это из-за того проклятого гражданского, то все твои убеждения неуместны".

"О нет, я надеюсь, что мой Анбу, по крайней мере, будет достаточно компетентен, чтобы понять, если вы предпримете какие-либо дальнейшие шаги. Хотя, любопытства ради, правильно ли он поступил, заподозрив вашего Корня в саботаже его мебели?"

"Нет". честно ответил Данзо. Его агент наложил на стену печать распада, но так и не активировал ее. Несчастный случай с мальчиком Узумаки не должен был произойти, это точно дело рук Лиса, печать нужно было проверить, и не только его собственное предубеждение говорило об этом. Доктор Хирано был вполне лоялен и знал, что нельзя говорить о секретной информации, но это было не то, что не могли обойти полуночные лекарства и гендзюцу. Тогда его охватило осознание. Если он не знает ничего из этого, то, возможно, есть и другие вещи, которых он не знает. "Хотя я уже начинаю жалеть о своей сдержанности".

"Забавно, что ты упомянул о сдержанности", - сказал Хирузен, ничуть не забавляясь.

Чего он тянет время, черт бы его побрал? И будь я проклят за то, что мне так же необходимо время. "Я никогда не поступал иначе, чем повинуясь приказам Хокаге".

"Действительно, ты никогда не нарушал моих приказов, ни одного, от которого я бы тебя прямо не предостерег, возможно, ты просто попирал дух моего правления, когда мог".

Голос Хирузена звучал непринужденно, как будто человек бодрствовал рядом с ним, а не обрушивал на него всю свою базу в приливе разрушения, наступающего ему на пятки. Данзо не обратил на это внимания, отдав предпочтение гораздо более значимому осознанию, которое нахлынуло на него. Хирузен не настолько небрежен, а значит, он не знал, что находится в той комнате.

"Знаешь, почему я так много упустил, Данзо?" Голос Хирузена доносился отовсюду и ниоткуда.

Разум Данзо зашатался от очередного осознания. Хирузен мог рискнуть нанести побочный ущерб, только если бы не знал, что там находится. Моя безопасность не была нарушена. Это осознание должно было бы придать сил, но вместо этого Данзо почувствовал холодок. Если моя система безопасности не была нарушена, значит, Хирузен не знал расположения моей базы, когда нападал. Чего еще он не знает? А если не знает, то зачем вообще напал?

"Это ты помогал Орочимару с его экспериментами. Это ты похитил детей, а потом использовал его в качестве козла отпущения. Ты запечатал ему язык, как и остальным детям? Ты десятилетиями крал самых ярких представителей Конохи, а я позволил это сделать. Ты отодвинул Учиху на второй план во время нападения Кьюби, и я смирился с этим. Вы пытались устроить переворот, и я это допустил. Вы пытались убить меня, и я это допустил. Сколько еще ты сделал, чтобы подорвать эту деревню? Сколько ты сделал, чтобы подорвать меня? Сколько змей ты распустил среди листьев? Сколько кольев ты вбил между мной и моими самыми доверенными лицами? Сколько греха достаточно?"

Речь? Здесь? Сейчас? Хирузен никогда не терял времени, если не чувствовал, что в другом месте нет срочности. И вот он здесь, и с ним его лучший Анбу, который сеет хаос, а не занимается контрдействиями. Он... он не знает, что я задумал - он не знает о сегодняшней операции!

"Все это время я действовал в интересах своего выживания, потому что в случае моей смерти нет никого, кто мог бы возглавить и защитить Коноху. Некому сохранить мир между странами, если я умру. Так я говорил себе. Я должен выжить, говорил я себе. Я должен выжить, пока в следующем поколении не появится новый Минато. То положение, которое мы имеем сейчас, - лучшее, в котором когда-либо находился мир, и сохранение его - лучшее, на что я могу надеяться, сказал я себе".

Он не знает о сегодняшней операции, понял Данзо с дрожью неверия. Это было хуже, чем все, что он когда-либо мог себе представить. Важнейшее событие их эпохи, разрушенное из-за того, что Хирузен решил сейчас, как никогда, обрести совесть. Две организации "черных оперативников" проводят секретные операции с одинаковыми целями, не подозревая о деятельности друг друга. Две противоборствующие стороны столкнулись из-за одной и той же цели, не зная друг о друге.

Данзо никогда не сталкивался с более страшной катастрофой.

"Я собирался подождать, пока следующее поколение вырастит достойного преемника, чтобы наконец покончить с тобой и этой болезнью, которую ты напустил на нашу деревню и весь мир, но поздравляю, Данзо. Ты успешно убедил меня, что стоит рискнуть всем этим, чтобы убрать тебя сейчас".

 

http://tl.rulate.ru/book/103120/3693545

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода