Читать More Than Equal / Больше, чем равные: Глава 14 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Хорошие новости

Готовый перевод More Than Equal / Больше, чем равные: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Мистер Поттер, какой приятный сюрприз, я не ожидал увидеть вас так скоро. Я надеюсь, ваша палочка в рабочем состоянии", - поприветствовал Гарри Олливандер.

"Да, в полном. Однако я хотел спросить, не могли бы вы внести в нее некоторые изменения", - вежливо поинтересовался Гарри.

"Мистер Поттер, я надеюсь, вы знаете, что не существует модификации, которая сделает вашу палочку более мощной. Я получаю много глупцов, которые приходят сюда с подобными просьбами и уходят разочарованными".

"Ничего подобного, видите ли, у меня есть этот клык, он пронзил моё предплечье около года назад, и я почувствовал некую связь с ним", - Гарри передал клык василиска Олливандеру, который взял его с большой осторожностью, предпочитая левитировать его, а не прикасаться к нему голыми руками.

"Я осмелюсь предположить, что вы должны быть мертвы по праву, впрочем, так бы вы уже и поступили, получив удар от Убийственного проклятия."

"Я вижу, да, здесь есть связь. Я могу либо добавить это к вашей палочке в каком-то виде, либо приспособить клык к палочке, а в качестве основы использовать вашу старую палочку", - сказал Олливандер после минутного молчаливого изучения клыка и палочки, которую он продал Гарри все эти годы назад.

"Значит, ты сделаешь это", - взволнованно спросил Гарри.

"Что вы предлагаете?" спросил Гарри после отсутствующего кивка волшебника.

"Я бы лично предпочел использовать расплавленную палочку как сердцевину, твою кровь как связующее вещество, а клык - как оболочку", - ответил волшебник, который все еще изучал клык и палочку.

"Почему?"

"Слоновая кость василиска - один из самых прочных материалов, известных волшебникам, а расплавленная сердцевина из остролиста и пера феникса сохранит качества частей, но при этом будет гораздо больше, чем просто сумма составляющих. Это будет универсальное ядро, способное направлять огромную сырую силу и выполнять почти все виды магии. С кровью в качестве связующего компонента компоненты палочки будут объединены общим фактором и станут чрезвычайно преданными вам", - объяснил Олливандер с выражением одобрения на лице.

Гарри взял флакончик со своей кровью и последовал за мастером палочек в заднюю часть мастерской, где находилось его рабочее место. Он с интересом наблюдал за тем, как пожилой волшебник приступает к работе. Спустя почти час мастер объявил о завершении работы и протянул Гарри свою палочку, так и не прикоснувшись к ней. Когда палочка оказалась в его руках, Гарри почувствовал, как по телу разливается тепло. Палочка словно пела в его руке, связь, которую Гарри всегда ощущал со своей палочкой, казалось, многократно усилилась.

"Следите за тем, чтобы никто не прикасался к палочке", - вывел Гарри из задумчивости серьёзный голос Олливандера.

"Палочка крепко привязана к тебе. Она не потерпит чужого прикосновения", - пояснил он в ответ на пытливый взгляд Гарри. Гарри кивнул.

"С вас 50 галлеонов, и я предлагаю вам новую кобуру для палочки из шкуры василиска, бесплатно", - назвал Олливандер цену своего труда.

Заплатив деньги и попрактиковавшись в использовании кобуры, Гарри уже собрался уходить, когда старший волшебник окликнул его.

"Я не нанес на палочку требуемый стандартный след министерства, так что не заставляйте меня жалеть о том, что я считаю вас ответственным за это".

"Я не буду".

"Если ты интересуешься преданиями о Волшебной палочке, может быть, ты сможешь приехать сюда, чтобы узнать что-нибудь об этом искусстве после ЖАБА".

"Может быть, я так и сделаю", - предложил Гарри и ушел.


Одри встретила Гарри у черного входа в Ликинский котел. Она выглядела немного раздраженной. Кивнув, она повела его в немагическую часть Лондона и направила в итальянский ресторан. Поскольку Гарри был знаменитостью в магическом мире и должен был находиться в школе, немагический ресторан не был бы местом, где его могли бы опознать.

"Все прошло хорошо?" спросил Гарри, когда они сидели и ждали, пока кто-нибудь примет их заказ.

"Настолько хорошо, насколько это вообще возможно", - дипломатично ответила Одри.

"Значит, мы можем продолжать инвестиционные планы".

"Да, можем. Но вначале я бы действовал медленно, чтобы не дестабилизировать рынок быстрым притоком ликвидности".

"Отлично, мы также можем начать подавать иски против тех, кто использует мое имя без разрешения, и добиться запрета на все товары, связанные с Гарри Поттером".

"Или мы можем заключить мировое соглашение, получить прибыль и доли в бизнесе".

"Мы можем это сделать. Однако я сразу скажу, что не буду участвовать в мероприятиях для СМИ. Представляешь, мне придется вести себя как Локонс", - Гарри содрогнулся от отвращения.

"Я не против".

Они болтали без умолку, одновременно отведав прекрасный обед, оплаченный Гарри с помощью его карточки UMBS, которая была заколдована так, что выглядела как кредитная. Они расстались, и Гарри аппарировал обратно в кабинет.


"Все готово?" спросил Салазар, когда Гарри поставил сундук, наполненный книгами и Гримуарами, в угол, предварительно расстегнув его.

"Да", - и Гарри рассказал обо всем в мельчайших подробностях.

"Поздравляю вас с тем, что вы единственный волшебник в известной истории, обладающий палочкой из слоновой кости василиска", - поздравил Гарри Салазар. Гарри кивнул в знак благодарности и протянул палочку основателю для осмотра.

"Я хочу спросить, - по подсказке Салазара продолжил Гарри, - могут ли другие магические существа также быть использованы в подобном ритуале, как василиск или магическая змея?"

"Могут. Существуют различные жертвенные ритуалы. Я знаю только те, которые проводила сама, или те, которые были очень популярны; это направление магии было сильной стороной Белладонны. Всю теорию и подробные описания различных ритуалов вы найдете в ее Гримуаре. Хотя, если использовать василиска в качестве жертвы, все подобные ритуалы, связанные с другими магическими животными, окажутся для вас бесполезными, учитывая силу, присущую василиску, особенно тысячелетнему. Единственные, кого вы можете использовать, доступные на Островах, - это фениксы, драконы и единороги".

"Однако всегда помните, что для магии нет ничего невозможного, но всегда помните, какой ценой она достается", - вмешался Рекс, Распределяющая шляпа.

"А как насчет бессмертия?" спросил Гарри.

"Вы желаете его?" спросил Салазар.

"Нет, я не желаю, по крайней мере, сейчас. Однако Том бессмертен, и мне интересно, что он сделал, чтобы стать таковым".

"Почему бы тебе не выяснить это самому? Применяй себя, а не жди, что другие дадут тебе ответы на все вопросы. Если ты не сможешь или ошибешься, тогда приду я". Салазар был учителем, который считал, что ученики должны сами постигать искусство магии, а учитель должен быть проводником и следить за тем, чтобы они не совершили роковую ошибку.

"Современная магическая теория гласит, что все живые существа - это существа с душами, населяющими тело. Я не уверен в существовании души, но в нас должно быть что-то большее, чем просто совокупность органов и разума, я имею в виду, что у нас есть призраки. Но я не знаю, как вы собираетесь стать бессмертным. Возможно, остановить старение тела или обратить этот процесс вспять, чтобы обеспечить выживание. Или, если души существуют, остановить их переход в загробную жизнь, если таковая существует. В остальном я не уверен", - резюмировал Гарри; от метафизических дискуссий у него всегда болела голова.

"У вас есть какие-то идеи; не расстраивайтесь, это тема, над которой ведьмы и волшебники часто бьются в конце жизни. Люди давно мечтают о бессмертии, а если не о бессмертии, то о долголетии. Некоторые волшебники сумели придумать свои способы обеспечить бессмертие или долголетие", - сказал Салазар мягким и чистым голосом.

"Гарантировать, что тело не умрет от старости, болезни или нападения, или, наоборот, гарантировать, что душа будет привязана к миру другим способом, - вот некоторые из способов обеспечить долголетие или бессмертие", - сказал Салазар в том же духе, - "Изготовить себе философский камень с помощью алхимии или с помощью магии души, называемой Крестраж, соответственно", - закончил он.

"Философский камень - это эликсир жизни, который не дает человеку стареть, он обладает целительной и омолаживающей силой, способной вернуть человека с порога смерти к полному здоровью; чтобы он мог это сделать, он должен давать жизненную силу изнутри, а значит, для его создания потребуется человеческая жертва", - сказал Салазар тоном, лишенным особых эмоций.

"И второе", - уточнил Гарри.

"Чтобы привязать душу к другой вещи, к какому-то материальному объекту, который трудно уничтожить. Можно использовать ритуал, но это будет все равно что поместить часть души в другое место, оторвав ее от целого. Сделать это - значит искалечить собственную душу", - монотонно произнес Салазар, глядя, как на юном лице его потомка появляется гримаса отвращения.

"Как можно изуродовать душу?"

"Я не знаю подробностей, но ритуал включает в себя убийство и другие элементы, которые мне неизвестны. Герпо Неистовый был первым волшебником, создавшим Крестраж, но не первым, кто создал филактерию, где вся душа помещалась в неодушевленный предмет. У филактерии был существенный недостаток: вся душа помещалась в предмет и делала волшебника или ведьму уязвимыми для того, кто контролировал сосуд с душой. Герпо, Неистовый, нашел ритуал, чтобы изуродовать душу, и таким образом снял это ограничение. Из того, что вы мне рассказали, я могу с достаточной степенью уверенности заключить, что Том создал не один Крестраж, - закончил Салазар, предоставив Гарри на некоторое время погрузиться в свои мысли.

"Хватит размышлять на столь мрачную тему, почему бы вам не потренироваться с новой Волшебной палочкой и не почувствовать ее", - улыбнулся Салазар и вышел.

http://tl.rulate.ru/book/102958/3566325

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку