Читать ASOIAF/GOT: Minecraft in Essos / Майнкрафт в Эссосе: Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод ASOIAF/GOT: Minecraft in Essos / Майнкрафт в Эссосе: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

~~~Точка зрения: Варис (Паук), четвёртый месяц 276 года после Завоевания~~~

Я стоял у окна экипажа, наблюдая за проплывающим мимо величественным каньоном. Насколько я мог видеть, проход к гигантским воротам представлял собой огромный мост из чёрного камня, мерцающий пурпурными оттенками.

"Не знаю, было ли это природным явлением или частью тех самых слухов о вещах, создаваемых из ничего," — размышлял я. Но одно я знал наверняка: попытка вторжения в город по суше была практически невыполнима благодаря великой горной цепи, делающей проход невозможным, не говоря уже об этом огромном каньоне, не оставлявшем никаких лазеек для достижения города или атаки его стен.

Путь по мосту занял немного времени, и вскоре мы проехали через огромные чёрные ворота, материал которых поразил меня ещё больше.

"Я не был военным стратегом, но даже я понимал, что единственный способ силой войти в город – через эти двое гигантских ворот или через ворота, пропускающие корабли по реке Червь."

Теперь же, рассматривая ворота вблизи, я осознал, что такая задача была бы сложной, если не невозможной, пока кто-нибудь не найдёт способ уничтожить или сломать валирийскую сталь. Да-да, ворота были сделаны именно из неё.

"Насколько же богатым нужно быть, чтобы использовать столь драгоценный металл для простых ворот?" — подумал я, но тут же отбросил эту мысль. Даже обладая всеми богатствами мира, невозможно было бы найти достаточно валирийской стали во всём известном мире для создания таких ворот.

"Разве что этот металл создают прямо в городе... Не такое уж невероятное предположение – многие кузнецы в Кохоре умеют ковать этот металл, хотя никто не знает, как его создавать. Глядя на эти ворота, это единственное возможное объяснение."

Когда мы миновали ворота, перед нами открылось прекрасное зрелище: дома из белоснежного камня на заднем плане и широкие, безупречные дороги, напоминающие те, что создавали проклятые валирийцы.

Караван остановился возле огромного здания из чёрного камня с красными крышами. "Теперь, когда я думаю об этом, всё в этом городе построено в гигантских масштабах," — отметил я про себя.

В этом здании, которое, как я узнал, называлось Таможней, мы провели несколько минут – главным образом потому, что служащие досматривали груз Барио. Одновременно они записывали имена всех прибывших с ним, отметили дату моего въезда в город и выдали документ, подтверждающий право на пребывание с указанием разрешённого срока.

Как я выяснил, превышение разрешённого срока без уведомления таможни грозило каторжными работами в шахтах или, что ещё хуже, смертной казнью.

"Это просто невероятно. Разве городам не достаточно выгоды от прибывающих купцов и торговцев? Я часто видел, как они обращались с Иллирио словно с королём только за то, что он заходил в их гавани. А теперь город наказывает всех посетителей за чрезмерно долгое пребывание без разрешения. Странные порядки."

К тому времени, как я наконец прошёл таможню, настало время обеда. Находиться под взглядами этих людей с их мёртвыми глазами было неуютно, поэтому единственное, что могло поднять мне настроение помимо информации, – это еда.

Но тут возникло первое препятствие: деньги. В этом проклятом городе не принимали иностранную валюту, так что для любой покупки требовалось обменять деньги на местную монету под названием колфри. "Клянусь, этот город делает всё возможное, чтобы отпугнуть людей," — подумал я с раздражением.

Пришлось вернуться в таможню для обмена денег. Можно было сделать это в городском банке, называемом Центральным, но поскольку здание находилось в части города за стенами, прямо в замке, дорога туда заняла бы два часа, а мой желудок не выдержал бы такого ожидания, особенно теперь, когда я уже отвык от голода, в отличие от прежних лет.

Барио уже отправился к внушительному зданию под названием Общественная Конюшня – месту, куда торговцы привозили своих лошадей и товары, прежде чем отправиться в торговый район.

Эта часть города была прекрасна: широкие улицы, аромат лаванды в воздухе, смешанный с солёным морским бризом, что, несомненно, делало пребывание здесь весьма приятным. Возможно, именно поэтому люди посещали город, несмотря на его не самые изысканные правила приёма гостей.

Я заметил одну особенность: по улицам постоянно патрулировали всадники в латных доспехах, излучающие холодную уверенность. Такого я не видел в других местах, где мне довелось побывать, особенно учитывая, что замок находился в милях отсюда, где обычно и патрулировала городская стража.

Вскоре я добрался до таверны. Внутри царила уютная и гостеприимная атмосфера, и я не мог не отметить, насколько благопристойно вели себя посетители – как торговцы, так и обычные люди. Похоже, постоянное присутствие стражи в этих районах обеспечивало поддержание порядка и хорошего поведения.

Я сел за столик у окна, откуда открывался вид на большое озеро вдалеке и расположенные там пристани.

Вскоре ко мне подошла молодая девушка и со скромной улыбкой огласила меню дня. Я быстро заказал баранью похлёбку с хлебом и печеньем, а также тыквенный пирог, который, по словам девушки, был фирменным блюдом заведения.

Всё это стоило шесть медных монет – довольно дёшево, учитывая, что такая трапеза в других местах обошлась бы минимум в серебряную монету. Впрочем, это было мне на руку: после обмена денег у меня оказалось десять золотых и четыре серебряных монеты, и хотя поначалу это показалось небольшой суммой, я понял, что здесь это весьма приличные деньги.

Еда оказалась превосходной, приправленной изысканными специями – я бы сказал, даже лучшими, чем те, которыми торговал Иллирио.

После этой божественной трапезы я расплатился и вышел на улицу. Повсюду я видел людей, прогуливающихся по красивым мощёным дорожкам, других, проезжающих верхом на прекрасных скакунах, и даже множество искусно сделанных экипажей, запряжённых двумя или четырьмя лошадьми.

"Это что-то новенькое," — подумал я, ведь в Пентосе или Волантисе такого не увидишь – там повозки использовались для путешествий между городами, а не внутри них. Впрочем, здешние широкие и удобные улицы делали это вполне возможным.

— Друг, не желаете ли куда-нибудь поехать? Всего двадцать медяков за поездку, — раздался голос позади меня.

Обернувшись, я увидел человека возле роскошного чёрного экипажа, запряжённого парой крепких лошадей.

"Неплохая идея," — решил я.

— В Розовый квартал, пожалуйста, — сказал я вознице, и тот кивнул, приглашая меня в экипаж.

Послушав его, я открыл дверцу и вошёл внутрь, где обнаружил просторное купе с Г-образным сиденьем и небольшим баром, уставленным фруктами, кувшинами с вином и водой. Очень мило.

Когда я устроился, открылось маленькое окошко, соединяющее купе с местом возницы.

— Здравствуйте, я Майкл. Вы ведь чужестранец, верно? — начал он разговор, привлекая моё внимание.

— Да, я иностранец. Это так заметно? — спросил я, желая узнать больше о местных жителях.

Майкл тихо усмехнулся, направляя экипаж вперёд:

— Это нетрудно заметить. Все, кто впервые прибывает в Ксандар, выделяются как отрубленный палец.

Кивнув и не совсем поняв странную аналогию возницы, я решил расспросить его подробнее:

— Как вам живётся здесь? Насколько я слышал, король – дотракийский кхал, что само по себе странно.

Майкл помолчал несколько секунд, и когда я уже решил, что он не ответит, снова раздался его голос:

— Моя жизнь стала намного лучше. И да, король действительно кхал, причём очень могущественный. И да, он весьма необычный.

"Похоже, этот кхал отличается от других правителей," — размышлял я, глядя на благополучный вид горожан. Впрочем, я понимал, что это могло быть лишь фасадом, скрывающим истинное положение дел.

— Мы поедем через реку, — продолжил Майкл, — поскольку чужеземцам запрещено входить и выходить через ворота в северной стене. Это займёт ещё полчаса. Надеюсь, вы не против?

"Кто бы ни создал эту систему, он явно что-то имеет против иностранцев," — подумал я, сдерживая вздох, и согласился.

Следующие несколько минут Майкл молчал, а я внимательно разглядывал все места, мимо которых мы проезжали.

Особый интерес у меня вызвала огромная гавань за стенами, построенная на озере, с громадными кораблями, пришвартованными у гигантских доков.

Когда мы въехали в специальную гавань, Майкл умело направил экипаж на своеобразный паром. Это была большая деревянная баржа без парусов с широкой и грубой палубой, где уже стояли другие экипажи, всадники и пешие путники, ожидающие переправы через реку.

Через несколько секунд ворота, ведущие к пристани, закрылись, и паром начал движение, разрезая водную гладь и продвигаясь вперёд с постоянной скоростью.

— Паром движется благодаря тросам, которые его тянут, — пояснил Майкл, заметив мой интерес.

— Операторы на другом берегу запускают механизм, и столб начинает вращаться, наматывая трос на себя и подтягивая паром. Так он движется без парусов и гораздо быстрее.

Поблагодарив его, я присмотрелся внимательнее и смог разглядеть огромные тросы под водой – вот что заставляло паром двигаться.

Переправа заняла не больше десяти минут. Когда паром достиг берега, Майкл направил экипаж к южным воротам в портовых стенах.

На этот раз путь до крепостных стен занял ещё полчаса. К этому моменту мои ноги начали затекать, хотя мягкие подушки и прохладительные напитки в купе делали поездку вполне приятной.

Когда мы прибыли к воротам, я увидел огромные красные створки, способные без труда пропустить десять слонов, идущих бок о бок.

Здесь я заметил усиленное патрулирование – группы по четыре-шесть стражников проходили каждые две минуты.

Мне снова пришлось отправиться на таможню, только эта была больше и охранялась лучше, чем та, что у ворот большого каньона. Атмосфера здесь была более серьёзной и холодной.

— Имя и цель посещения Сектора А Ксандара, — произнесла женщина, сидевшая за стеклянной перегородкой, даже не подняв взгляда от документов.

— Чарльз. Меня зовут Чарльз, и я осматриваю город – нахожу его очень красивым, — ответил я, и тут женщина подняла глаза.

Её бледное лицо и совершенно чёрные глаза придавали ей странную красоту, которую подчёркивал безжизненный и апатичный взгляд.

Женщина смотрела на меня несколько долгих секунд, пока я не начал проявлять нетерпение.

— Здравствуйте, не могли бы вы пройти с нами? — раздался голос позади.

Обернувшись, я увидел четверых стражников в доспехах, державших руки на длинных кинжалах. Но моё внимание мгновенно привлекла пятая фигура в группе – человек, полностью одетый в чёрное, не показывающий ни клочка кожи и излучающий холодную, смертоносную энергию.

"Магия," — подумал я, и на моём лице появилась едва заметная гримаса, когда я вспомнил свою встречу с тем проклятым исчадием ада.

http://tl.rulate.ru/book/102907/5235199

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку