Готовый перевод Another world / Другой мир: Глава 42

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Надеюсь, мы все еще друзья, — вздохнул Гарри, его слова были тихими, словно шепот. — Должен был рассказать ему раньше. Боюсь, он был недоволен мной, еще до того, как мы отправились в Минас-Моргул.

Арвен кивнула с пониманием. — Он доверился мне перед отъездом. Не думаю, что его чувства были из тех, что можно затаить. Особенно перед лицом опасности, грозящей близкому человеку. Такие вещи заставляют забыть о мелких ссорах.

— О? Я имею в виду, что мы заботимся друг о друге, конечно... — Гарри замолчал, отвернувшись, чтобы пристально рассмотреть ближайший цветок.

Арвен протянула руку, сорвала цветок и добавила его к небольшой кучке у своих ног. — Пожалуй, пойду. Каждое утро приношу цветы в лечебные залы, чтобы украсить комнаты. Обычно Леголас к этому времени уже просыпается и суетится вокруг вас — можете подумать о том, чтобы пробраться обратно, пока он не заметил вашего исчезновения.

Она озорно улыбнулась, грациозно поднялась и вышла из сада.

Несколько минут после ухода Арвен Гарри оставался в задумчивости, обдумывая ее слова. Затем солнечный луч упал ему прямо на лицо, и он прищурился, глядя на небо. Была почти середина утра. Гарри быстро трансформировался обратно в Затмение; возможно, Арвен не ошиблась насчет лечебного крыла. Гарри быстро закрыл глаза и исчез с небольшим "хлопком".

Арвен оказалась права: Леголас прибыл с завтраком не сразу после того, как Гарри незаметно скрылся под одеялом. То ли Гарри недооценил эльфа, то ли королева подкинула ему словечко, потому что после завтрака Леголас предложил им немного полюбоваться садами. Стоял разгар лета, и цветы были в полном цвету. Их аромат доносился до носа Гарри, когда они прогуливались по саду.

Наконец Леголас заговорил. — Приятная перемена по сравнению с комнатой, не правда ли?

— Да, — согласился Гарри. Было приятно, размышлял Гарри, проводить время с эльфом вот так. И все же слова, сказанные Арвен, все еще звучали в его голове, и Гарри больше не мог их держать в себе. Он должен был знать. — Ты все еще злишься на меня?

Леголас испуганно посмотрел на Гарри. Тот медленно покачал головой.

— Я злился, — задумчиво сказал эльф, — но больше на себя, чем на тебя. Чувствовал себя глупо, что так долго не замечал всех признаков, и обижался, что ты не доверил мне свою тайну раньше. Но когда я увидел, как ты падаешь с неба, сразу после того, как исцелил меня, мне стало стыдно за то, что я держал тебя на расстоянии. Ты мой друг, Гарри. Неважно, какие у нас могут быть споры.

Гарри улыбнулся, чувствуя, как в груди поднимается невидимая тяжесть. — Я чувствую то же самое. — Хотя... у меня есть несколько вопросов, если подумать, — сказал Леголас, вопросительно глядя на Гарри.

Получив кивок Гарри, эльф продолжил. — Так ты волшебник, верно? Какого цвета?

Гарри на мгновение опешил от такого вопроса, но потом вспомнил несколько замечаний Гимли и Гэндальфа о коричневых, серых и белых волшебниках. Он покачал головой. — Нет. Или, по крайней мере, я себя таковым не считаю. Я... что-то другое.

Он всегда казался странным, в каком бы мире он ни находился. Гарри вздохнул, оглядывая сад. У каждого в Гондоре было свое место, свое предназначение. А какое было у него? Он не знал. Он не был уверен, что вообще когда-либо знал, кроме как в борьбе с Волдемортом.

— Я бы в это поверил, — сказал Леголас. — Большинство итронов не так прямолинейны, как ты. Ты освежаешь.

Он слегка улыбнулся, чтобы показать, что в его словах не было скрытого оскорбления. — Так что же теперь? Надеешься ли ты снова улететь в лес Фангорн, чтобы проводить дни, поедая ягоды и подпевая энтам?

— Я... не уверен. Я и не подозревал, насколько обширна Средняя Земля. Я бы хотел увидеть больше. — Гарри сделал паузу, внезапно осознав, что в его груди разгорается новая надежда. — Я... я хотел бы увидеть больше с тобой и остальными.

— Возможно, нам скоро придется расстаться. Я должен скоро вернуться к своему народу, но для меня будет честью, если ты отправишься со мной в путь.

— К эльфам? — спросил Гарри, сморщив нос. Лотлориена было вполне достаточно для его опыта; он надеялся, что Леголас и Гимли планировали объехать весь мир или хотя бы посетить более гостеприимные места. Наверняка у гномов есть более гостеприимные города, по крайней мере.

— Я — эльф.

— Да, но ты другой.

— Я знаю, что у тебя не самый лучший прием среди большинства эльфов, но Мирквуд будет другим.

Гарри по-прежнему не был убежден. Леголас, должно быть, почувствовал его нерешительность, так как эльф продолжил более сдержанным тоном. — Я не обязан, если тебе так не нравится эта идея, но я хотел бы показать тебе свой дом.

Гарри рассеянно пощипывал траву, обдумывая предложение Леголаса. Лотлориен был не так уж плох. Возможно, Леголас высказал справедливое мнение.

— Думаю, я мог бы заглянуть к вам. — Он осторожно внес поправку.

Леголас улыбнулся ему. — Спасибо, Гарри. Я знаю, что ты осторожен с незнакомцами, но за время нашего путешествия ты стал мне очень дорог. Я также заметил... — эльф заколебался. — Я заметил, что временами ты кажешься очень одиноким. Знай, что Гэндальф, Гимли и я всегда рядом с тобой, но тебе не помешало бы иметь больше друзей. Не то чтобы я говорил, что тебе нужны друзья! Я хочу сказать: Я хочу, чтобы ты был счастлив, Гарри.

Если при первой же критике его образа жизни Гарри начал защищаться, то при последнем признании Леголаса его гневная отповедь утихла. Учитывая честность эльфа, Гарри решил, что может дать ему то же самое.

— Мне очень жаль. Война — моя война, — поправил он, — мешает мне открыться. Я все время ожидал, что снова проснусь один. Но с тех пор как я оказался с вами, я начинаю понимать, что, возможно, изоляция — это не выход. Я не могу обещать, что стану счастливее в одночасье, но я попробую. Начну с этих эльфов.

— Я прошу лишь дать им шанс, — сказал эльф.

Их разговор постепенно перешел на более легкие темы, и Гарри почувствовал, как в его груди разгорается странная эмоция. Надежда.

Голос, обратившийся к ним обоим, быстро нарушил настроение.

— Гарри, Леголас — вот вы где. — Король вышел в сад, сопровождаемый несколькими своими всегдашними советниками. В маленьком дворике быстро возникло ощущение клаустрофобии. — Простите за беспокойство, но мы слышали, что ваше здоровье улучшилось.

— Он все еще поправляется, — ответил Леголас. — Что же это такое, что не может подождать?

— Один из наших людей только что прибыл из Минас-Моргула. Мы оставили роту, чтобы закончить очистку старых катакомб под этим проклятым городом; ожидалось, что они вернутся два дня назад. Но сегодня появился только один. Он... в общем, вы должны услышать это непосредственно от него.

Из-за спины короля вышел человек, окутанный тенью. Лицо его было изможденным, но, почувствовав на себе всеобщее внимание, он выпрямился, словно стараясь скрыть свою усталость.

— Милорды, — начал он, голос его был хриплым от напряжения, — Командир Фарамир обнаружил несколько выходов из главной подземной пещеры. Мы разделились на группы и проследовали по каждому из них. Сражались с орками, пытавшимися преградить нам путь. Моя группа была единственной, кому удалось вернуться в главную пещеру. Мы пошли по одной из троп и едва успели спуститься по ней, как увидели Фалроя – одного из наших. Он застыл на месте, словно окаменевший. Мы не решались идти дальше: тени ожили под светом факелов, а из глубин пещеры доносился зловещий грохот. Мы повернулись и бросились обратно, но… но я был единственным, кто выбрался из той башни живым.

Мрачный человек умолк, и Арагорн, не отводя взгляда, обратился к Гарри.

— Ты уже сделал немало, но я хочу попросить тебя о большем. Ты единственный, кто может проникнуть в Минас-Моргул незамеченным. Пожалуйста, проверь, выжил ли кто-нибудь из моих людей. Мы пошлем большой отряд, но пройдут дни, прежде чем они смогут прибыть.

— Он не исцелился, — вставил Леголас, — он только сегодня встал с постели.

— Я сделаю это, — сказал Гарри, прервав Леголаса. — Завтра, с первыми лучами солнца.

В его глазах вспыхнул огонь. Он хотел покончить с этим злом, раз и навсегда.

http://tl.rulate.ru/book/102871/3571049

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода