Готовый перевод Another world / Другой мир: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Два! — прогрохотал Гимли, ударяя кулаком по топору. Он вернулся на свое место у стены.

— Два? — недоверчиво произнес Леголас. — Я превзошел тебя, хотя теперь мне придется искать стрелы — все мои пропали. Но все равно в своей сказке я наберу не меньше двадцати. Но это всего лишь несколько листьев в лесу.

Гарри парил высоко в небе, преодолевая тепловые потоки, открывавшие ему великолепный вид на мир внизу. Компания путешествовала уже несколько дней, их эльфийское каноэ ловко лавировало по бурному течению реки. Наступило лето, и снег в Серых горах на севере начал таять, а ледниковая вода стремилась вниз по Андуину, отправляясь в долгое путешествие к морю. Поначалу Гарри с трудом поспевал за ней. После нескольких напряженных дней, проведенных на дне каноэ и промокших насквозь, он перестал уставать во время полета и мог оставаться в воздухе весь день. Теперь он приземлялся только тогда, когда компания разбивала лагерь на ночь, предпочитая любоваться Средиземьем с лучшей точки обзора — сверху.

Внизу сверкал и переливался Андуин, длинная извилистая линия которого вела на юг, к Минас-Тириту. Леса Лотлориена давно уступили место открытым равнинам и полям с высокой травой. Теперь пейзаж снова менялся: камень прорывался из земли, а холмы превращались в скалистые утесы. Впереди река расширялась, превращаясь в огромное озеро. Две огромные статуи возвышались над склоном скалы, отмечая этот переход. Острое зрение Гарри смутно различало фигуры в шлемах: каждый из них вытянул руку в останавливающем жесте, как бы предостерегая тех, кто войдет в озеро. Аргонат. Накануне вечером Гэндальф упомянул, что они могут быть в дне или двух днях пути от этих статуй. Хотя они обозначали границу Гондора, для компании они имели и более личное значение. Гимли поднял тост за их погибшего товарища, Боромира, после того, как Гэндальф сообщил об этом.

Гарри повернулся, чтобы лететь обратно к компании. Гэндальф будет рад услышать, что они успевают; кроме того, похоже, скоро наступит время обеда, а Гарри предпочитал готовую еду ягодам, которые он мог собрать сам. Гарри неторопливо полетел обратно вверх по реке. Солнце нагрело его перья и создало тепловой сквозняк, который он преодолевал с минимальными усилиями. Вскоре после разворота он заметил каноэ, подъехавшее к берегу реки. Он прибавил скорость, надеясь, что компания еще не закончила обед, и полетел головой вперед в заросли деревьев, выстроившихся вдоль реки. Он тихо летел под пологом листвы, напрягая все свои органы чувств, чтобы определить местонахождение компании... а под компанией он подразумевал Гимли. Гном действительно не обращал внимания на то, сколько шума он создает; Гарри и Леголас часто обменивались взглядами, когда он топал вокруг, производя больше шума, чем стадо слонов. Однако вместо того, чтобы встретить Гимли бормотанием и отборными проклятиями, когда он сражался с природным ландшафтом, Гарри был встречен совсем другим звуком. Холодный металлический звук, похожий на звон стали. Внезапные крики наполнили воздух, выведя Гарри из минутного замешательства. Он бросился вперед, летя так быстро, как только мог, стараясь увернуться от сучьев деревьев.

Впереди, сквозь деревья, он увидел Леголаса, Гимли и Гэндальфа на небольшой поляне. Леголас и Гимли достали оружие: у эльфа в луке уже была зажата стрела, а Гимли держал в руках большой топор. Гэндальф стоял между ними, одной рукой сжимая свой белый посох, а другую вытянув в сторону темных фигур, которые приближались к ним. Это были те же существа, что нападали на них раньше. Они имели неправильную форму и были абсолютно черными, поэтому их трудно было заметить в густых зарослях леса. Пока Гарри наблюдал, одно из них, казалось, скрылось за деревом и исчезло. Присмотревшись к кустам, Гарри с ужасом увидел, что из тени на него смотрят еще больше черных блестящих глаз. Компания была полностью окружена и превзойдена по численности.

С ловкостью ветерана Гарри оценил сложившуюся ситуацию и пришел к неутешительному выводу: им нужна помощь. Форма феникса Гарри была полезна только как целитель — она могла пригодиться после битвы, но в борьбе с монстрами помогала слабо. Наступила короткая пауза, пока обе стороны оценивали друг друга; затем твари бросились на троицу.

Леголас послал стрелу, которая сразу же убила первую тварь; вторая была обезглавлена топором Гимли. Однако третья и четвертая твари поднялись из земли и бросились на Леголаса. Гимли выпустил проклятие, а Гарри сузил глаза: на этот раз он был уверен: существа использовали какую-то телепортацию. Еще три существа появились из ниоткуда перед Гэндальфом, но волшебник был готов. Он вонзил посох в землю, и белое дерево ярко засверкало, разливая по земле обжигающий свет. Существа закричали от боли и побежали назад. Еще больше светящихся глаз выглянуло из кустов, ожидая возможности напасть.

Гарри осенила дикая мысль: отвлеченная компания не заметила его появления; они были слишком заняты разглядыванием земли, чтобы заметить темную фигуру, кружащую над ними. Он мог бы оказать помощь — в виде самого себя. Его человеческой сущности. Он быстро повернулся и скрылся за высоким дубом. Он все еще слышал резкий стук выпускаемой стрелы за стрелой, но уже закрыл глаза и заставил себя снова стать человеком. Раздался звонкий голос:

— Одиннадцать! —

— Я не знал, что ты считаешь, обманщик! — прервал его более грубый голос.

Почему Леголас считал чудовищ? Гарри переключил внимание, покачав головой. Он знал, что существ, представляющих угрозу, осталось более чем достаточно. Вздрогнув, Гарри вышел из транса и посмотрел на свои руки, а не на когти. Розовые мясистые пальцы выглядели менее опасными, чем когти, но у Гарри было лучшее оружие для этой битвы — его магия. Закрыв глаза, Гарри сосредоточился, чтобы призвать свою магию.

Таким образом он знал только два заклинания; беспалочковой магии было сложно научиться, в том числе и потому, что сам процесс обучения был настолько индивидуальным. Любой ребенок мог взмахнуть палочкой и вызвать искры; но только ведьма или волшебник, который действительно знал заклинание, все его причуды и недостатки, мог воссоздать его без палочки. В то время как большинство ведьм и волшебников могли таким образом освоить пару очищающих чар, Гарри преуспел в нескольких менее традиционных заклинаниях без палочки: Экспеллиармус, Патронус и Суммирующие чары. Этих заклинаний должно было хватить. Он открыл глаза и побежал в сторону боя.

http://tl.rulate.ru/book/102871/3569415

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода