× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод A Jedi in Dumbledores Court / Джедай при дворе Дамблдора: Глава 73

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Простите, профессор, - пробормотал Шеймус. "Моего дядю несколько лет назад укусил оборотень, и я подумал, что если вы смогли вылечить одного из них, то почему бы вам не сделать это для всех ....". Он замолчал, погрузившись в неловкое молчание.

"Прошу прощения, мистер Финниган", - ответил профессор Локхарт. Его голос утратил тот хвастливый стиль, в котором он обычно говорил. "Боюсь, однако, что ликантропия - это, к сожалению, постоянный недуг. Если вы хотите поговорить со мной об этом наедине, пожалуйста, не стесняйтесь". Шеймус кивнул, и Локхарт вновь занял место перед классом.

Профессор начал проводить перекличку. Похоже, он запомнил список, так как не ссылался на него, когда начал называть имена всех студентов в алфавитном порядке. Он находил каждого студента, когда тот отвечал, и переходил к следующему, пока не назвал всех.

Локхарт повернулся к классу и обратился ко всем. "Я вижу, у вас у всех есть копии моих книг, вы молодцы", - сказал он. Гермиона бросила на него взгляд, еще не простив, что он оставил информацию в этих книгах.

"Я хочу, чтобы вы все положили свои палочки на парты", - приказал он. Класс так и сделал и выжидающе посмотрел на Локхарта. "Кто-нибудь может сказать мне правильное заклинание, чтобы сдержать пикси?" - спросил он.

Никто не ответил.

"Это совершенно нормально", - улыбнулся Локхарт. "Для того вы здесь и находитесь, чтобы учиться этим вещам. Я хочу, чтобы вы все повторяли за мной, Имобулус!"

"Имобулус!" Класс сказал в унисон.

"Отлично, - похвалил Локхарт. Он заставил их произнести это слово еще несколько раз, а затем повернулся к крытой птичьей клетке на колесиках, стоявшей в углу комнаты. Локхарт подошел к клетке, стук его сапог по каменному полу издавал щелкающий звук при каждом шаге.

"Я уверен, что большинство из вас догадывается, что здесь находится, - сказал Локхарт, проведя рукой по крышке большой клетки. Что-то под крышкой задребезжало и затрещало по прутьям.

"Пикси?" - догадался Шеймус Финниган.

"Свежевыловленные корнуэльские пикси, мистер Финниган!" ответил Локхарт, откидывая крышку и открывая клетку, наполненную, как оказалось, клубком извивающихся голубых насекомых. "Посмотрим, что вы из них сделаете". Коротким взмахом палочки клетка с птицами перекатилась в переднюю часть класса.

Амулет "Имобулус" прост и не очень силен, но это не страшно", - сказал Локхарт. "Пикси всего два дюйма ростом, и вам не нужен оглушитель, чтобы справиться с ними. Однако не успокаивайтесь!" - предупредил он. "То, чего им не хватает в росте, они с лихвой компенсируют коварством, дикой несдержанностью и огромной скоростью. Они дьявольски быстры, пропорционально очень сильны для своего размера и совершенно озорны".

Локхарт указал на середину класса. "Я хочу, чтобы вы все взяли в руки свои палочки и выстроились в центральном проходе. Я буду выпускать по одной пикси, и каждый из вас по очереди будет пытаться поймать ее. У вас может быть до трех попыток. Если вам не удастся поймать ее во всех трех попытках, вернитесь в конец очереди и попробуйте снова. Я буду наготове, чтобы помочь всем, кому это потребуется".

Класс выстроился, как он велел, с Невиллом Лонгботтомом впереди.

"Теперь, - сказал Локхарт, заняв место рядом с Невиллом, - для этого заклинания не нужно беспокоиться о движении палочки, просто укажите и произнесите. Вы готовы?"

Невилл кивнул, и Локхарт направил свою палочку на клетку с пикси. С металлическим скрипом дверца приоткрылась ровно настолько, чтобы одно из существ успело протиснуться наружу, после чего металлическая заслонка захлопнулась обратно.

Пикси, как и описывал Локхарт, был ростом всего в два дюйма. На человека она походила только тем, что была двуногой. У нее было четыре крыла, с помощью которых она развивала впечатляющую скорость, и она была глубокого кобальтово-синего цвета. А еще оно было невероятно проворным. Оно не летело по прямой, предсказуемой линии, а носилось зигзагами по всему помещению. Невиллу было трудно попасть в него.

"Имобулус!" - крикнул он, направляя палочку на неустойчиво движущуюся цель. Из его палочки вырвалось прозрачное белое пятно энергии и выстрелило в сторону пикси. Нырнув под заклинание, пикси увернулся от огня и переместился в другой конец комнаты.

"Близко!" - крикнул Локхарт в знак поддержки. "Попробуйте еще раз!"

"Имобулус!" снова крикнул Невилл. На этот раз выстрел пришелся по левому боку пикси, так как она уклонилась от удара. Пикси захихикала, уворачиваясь от заклинания, и Невиллу пришлось пригнуться, когда существо подхватило вазу с цветами и с точностью бросило ее в мальчика.

"Спокойно, быстро!" позвал Локхарт. Невилл сосредоточился и сфокусировался на маленькой голубой фигурке, проносящейся по классу то в одну, то в другую сторону.

"Имобулус!" - крикнул он в последний раз и ударил пикси в грудь как раз в тот момент, когда тот вылез из-под парты. Пикси застыл в воздухе с выражением шока и ужаса на лице, медленно вращаясь в центре класса. Класс поддержал Невилла, и Локхарт присудил ему пять баллов.

"Следующий, мисс Браун, - позвал он, и Лаванда Браун покраснела, стоя рядом с красивым учителем. Казалось, присутствия Локхарта было достаточно, чтобы она не могла прицелиться: все ее попытки остановить пикси были очень неудачными. Впрочем, было понятно, на что она отвлеклась, ведь каждый из трех промахов попадал в сердце одного из профессоров-портретистов. Пикси, похоже, обиделась, что не удостоила Лаванду своим вниманием, и высунула голубой язычок, когда девушка дошла до конца очереди.

В классе по очереди проходили все ученики, каждый из которых пытался обездвижить пикси. Некоторые, очевидно, были более талантливы в прицеливании, чем другие. Бедная Лаванда в итоге трижды уходила в конец очереди и последней из класса попала в пикси. Гарри, однако, попал в свою почти сразу же, как только она вылетела из клетки. Локхарт, то ли решив, что это случайность, то ли просто желая увидеть это снова, заставил Гарри взять еще одного пикси. Профессор заставил Гарри подождать, пока маленький голубой демон полностью разрушит комнату, и только после этого разрешил джедаю остановить его. В конце концов, всем студентам удалось поразить хотя бы одного пикси, и урок подошел к концу.

"Внимание!" - позвал Локхарт. Всех пойманных пикси вернули в клетку, а крышку заменили. Класс вернулся за парты, собрал учебники и ждал увольнения.

"Теперь, когда мы немного попрактиковались с пикси, - сказал профессор, - мы должны обсудить, как будет проходить занятие. Я не буду задавать письменных домашних заданий!" Половина класса одобрительно закивала, закрепив за Локхартом звание любимого учителя. "Мне совершенно безразлично, сможете ли вы написать эссе на темы, которые мы будем обсуждать на этом уроке. Я не выдержала года, проведенного с Йети, написав ему письмо!" Класс рассмеялся.

"Вместо этого, - сказал он, - в конце каждого занятия я буду просто сообщать вам, какое существо мы будем изучать на следующем уроке и в какой книге вы можете найти смелую историю о моих приключениях с ним. Вы будете обязаны прочитать эту историю и ознакомиться с ней к началу следующего занятия. В начале занятия мы выучим все необходимые заклинания, а затем пройдем все практические демонстрации. К следующему занятию я хочу, чтобы вы прочитали главу 4 "Справочника Гилдероя Локхарта по домашним вредителям", где вы узнаете все, что никогда не хотели знать об импах. Есть вопросы?"

Профессор Локхарт, видя, что вопросов нет, покинул класс. После того как все дети ушли, Би привел класс в порядок и удовлетворенно вздохнул. Он любил преподавать.

http://tl.rulate.ru/book/102802/3561283

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода